Corul
1Spune-ne, tu, cea mai frumoasă dintre femei,
unde a plecat iubitul tău?
Pe unde s-a întors iubitul tău,
ca să-l căutam şi noi împreună cu tine?
Sulamita
2 Iubitul meu a coborât în grădina lui,
la straturile de mirodenii,
ca să-şi păstorească turma în grădini
şi să culeagă crini.
3 Eu sunt a iubitului meu şi iubitul meu este al meu!
El îşi paşte turma printre crini.
Iubitul
4 Eşti frumoasă, draga mea, ca Tirţa,
încântătoare ca Ierusalimul,
straşnică, asemenea unei oştiri cu steaguri!
5 Întoarce-ţi ochii de la mine
fiindcă mă tulbură!
Părul tău este ca o turmă de capre
care coboară zbenguindu-se din Ghilad!
6 Dinţii tăi sunt asemenea unei turme de oi
care vine de la scăldătoare;
fiecare dintre ele are gemeni
şi nici una din ele nu este singură!
7 Tâmplele tale sunt ca nişte jumătăţi de rodie,
în spatele voalului!
8 Deşi am şaizeci de prinţese,
optzeci de ţiitoare
şi fecioare fără număr,
9 doar una este porumbiţa mea, desăvârşita mea,
singura fiică a mamei sale,
cea mai pură odraslă a celei ce a născut-o.
Fecioarele o privesc şi o binecuvântează,
prinţesele şi ţiitoarele o laudă.
Corul
10 Cine este aceasta care se iveşte asemenea zorilor,
frumoasă precum luna, pură precum soarele,
straşnică asemenea unei oştiri cu steaguri?
Sulamita
11 M-am coborât în grădina cu nuci
pentru a admira verdeaţa proaspătă din vale,
pentru a vedea dacă a înmugurit viţa
şi dacă a înflorit rodiul.
12 Înainte de a-mi da seama, inima m-a purtat
în carele poporului prinţului.[a]
Corul
13 Întoarce-te, întoarce-te, Sulamito,
întoarce-te, întoarce-te, ca să te putem privi!
Iubitul
De ce vă uitaţi la Sulamita
ca la una care dansează în mijlocul a două cete?[b]
Footnotes
- Cântarea Cântărilor 6:12 Sensul propoziţiei în ebraică este nesigur; sau: în carele regeşti ale poporului meu; sau: în carele lui Aminadab.
- Cântarea Cântărilor 6:13 Sensul propoziţiei în ebraică este nesigur; sau: ca la o dansatoare din Mahanaim; sau: ca la mărşăluirea a două armate