Job 28 : 8

Job 28:8

Compared across 29 translations

English
“The proud beasts [and their young] have not walked on it,Nor has the fierce lion passed over it.
The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
“The [f]proud beasts have not trodden it,Nor has the fierce lion passed over it.
Proud animals don’t walk on it. Lions don’t prowl there.
Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.
Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.
No wild animal has walked upon these treasures; no lion has ever set his paw there.
Arabic
لَمْ تَطَأْهُ أَقْدَامُ الضَّوَارِي أَوْ يَسْلُكْ فِيهِ اللَّيْثُ.
Danish
De findes på steder, hvor ingen rovdyr kommer, hvor selv dyrenes konge aldrig sætter sin fod.
German
Kein wildes Tier hat diesen Pfad betreten,kein Löwe ist auf ihm geschritten.
Spanish
Ninguna bestia salvaje ha puesto allí su pie; tampoco merodean allí los leones.
Ninguna bestia salvaje ha puesto allí su pie; tampoco merodean allí los leones.
French
Les plus fiers animaux |ne l’ont jamais foulé,le lion n’y passe pas.
Hiligaynon
kag wala maagyan sang mapintas nga mga sapat ukon sang leon.
Japanese
鉱山のふところ深く眠っているからだ。野獣もそれを踏んだことがなく、ライオンもその上に爪を立てたことがない。
Korean
사자나 다른 사나운 짐승도 밟아 보지 못한다.
nl
Geen enkel wild dier heeft ooit over die schatten gelopen, de leeuw heeft ze nog nooit met een klauw aangeraakt.
Portuguese
Os animais altivos não põem os pés nele,e nenhum leão ronda por ali.
Não são coisas que os animais altivos pisem nos campos;o leão nunca lhes pôs a pata em cima.
Romanian
Nici fiarele cele mai mândre n-au călcat pe ea, leul n-a trecut niciodată pe acolo.
Russian
Дикие звери их не топтали, и лев по ним не ходил.
Дикие звери их не топтали, и лев по ним не ходил.
Дикие звери их не топтали, и лев по ним не ходил.
Гордые звери их не топтали,и лев по ним не ходил.
Swedish
Inget stolt rovdjur har någonsin trampat på den, inget lejon har gått där.
Thai
สัตว์ป่าที่สง่างามไม่ย่างกรายไปที่นั่นไม่มีราชสีห์ตัวใดผ่านไปที่นั่น
zh-Hans
猛兽未曾踏足,狮子未曾经过。
狂 傲 的 野 兽 未 曾 行 过 ; 猛 烈 的 狮 子 也 未 曾 经 过 。
zh-Hant
猛獸未曾踏足,獅子未曾經過。