Job 28:4
Compared across 27 translations
English
“He breaks open (mine) shafts far away from where people live,[In places] forgotten by the [human] foot;They dangle [in the mines] and hang away from men.
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
“He [c]sinks a shaft far from [d]habitation,Forgotten by the foot;They hang and swing to and fro far from men.
Far from where people live they cut a tunnel. They do it in places where other people don’t go. Far away from people they swing back and forth on ropes.
Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.
Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.
They sink a mine shaft into the earth far from where anyone lives. They descend on ropes, swinging back and forth.
Arabic
حَفَرُوا مَنْجَماً بَعِيداً، فِي مَوْضِعٍ مُقْفِرٍ مِنَ السُّكَّانِ، هَجَرَتْهُ أَقْدَامُ النَّاسِ، وَتَدَلُّوْا فِيهِ.
Danish
Fjernt fra alle byer og alfarvej graver de dybe skakter i jorden og svinger frem og tilbage i rebene.
German
Fern von jeder menschlichen Siedlung gräbt er einen Schacht,an Orten, wo kein Mensch den Fuß hinsetzt;die Bergleute lassen sich an Stricken hinunterund schweben ohne jeden Halt.
Spanish
Lejos de la gente, cava túneles en lugares nunca hollados;lejos de la gente, se balancea en el aire.
Lejos de la gente cava túneles en lugares nunca hollados;lejos de la gente se balancea en el aire.
French
Dans les galeries que l’on perce, |loin des lieux habités,à l’endroit où le pied |a perdu tout appui,les mineurs se balancent, |suspendus dans le vide, |loin des autres humains[a].
Hiligaynon
Nagakutkot sila sang alagyan sa minahan, sa lugar nga wala ginaestaran ukon ginaagyan sang mga tawo. Nagapanaog sila paagi sa mga lubid nga nagahabyog-habyog.
Korean
그들은 사람이 사는 곳에서 멀리 떨어져 인적이 끊어진 곳에 갱도를 깊이 파고 갱 속에서 밧줄로 몸을 묶어 흔들거리면서 외롭게 일하고 있다.
Portuguese
Longe das moradias ele cava um poço,em local esquecido pelos pés dos homens;longe de todos, ele se pendura e balança.
Penetram no seu interior rochoso,onde reinam trevas sinistras, descendo com cordas,balançando dum lado para o outro.
Romanian
El sapă un puţ departe de locuinţa oamenilor, în locuri necălcate de piciorul omului; el stă atârnat şi se clatină, departe de oameni.
Russian
Далеко от жилья он роет колодец, в местах, позабытых человеком; вдали от всех висит он, покачиваясь.
Далеко от жилья он роет колодец, в местах, позабытых человеком; вдали от всех висит он, покачиваясь.
Далеко от жилья он роет колодец, в местах, позабытых человеком; вдали от всех висит он, покачиваясь.
Далеко от жилья он роет колодец,в местах, что забыла стопа человека;висит он и зыблется вдали от людей.
Swedish
Långt från människoboningar spränger man schakt, där ingen går svingar man sig över avgrunden, långt borta från människor.[b]
Thai
เขาขุดปล่องในที่ห่างไกลจากถิ่นที่ผู้คนอาศัยในที่ซึ่งเท้าของมนุษย์ไม่ได้เหยียบย่างเข้าไปเขาไต่เชือกและแกว่งตัวไปมาในที่ห่างไกลจากผู้คน
zh-Hans
他们在杳无人烟、人踪绝迹之地开矿,他们远离人群,悬在半空摇来摇去。
在 无 人 居 住 之 处 刨 开 矿 穴 , 过 路 的 人 也 想 不 到 他 们 ; 又 与 人 远 离 , 悬 在 空 中 摇 来 摇 去 。
zh-Hant
他們在杳無人煙、人蹤絕跡之地開礦,他們遠離人群,懸在半空搖來搖去。