Job 28:22
Compared across 29 translations
English
“Abaddon (the place of destruction) and Death say,‘We have [only] heard a report of it with our ears.’
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
“[i]Abaddon and Death say,‘With our ears we have heard a report of it.’
Death and the Grave say, “Only reports about it have reached our ears.”
Destruction[b] and Death say, “Only a rumor of it has reached our ears.”
Destruction[b] and Death say, ‘Only a rumour of it has reached our ears.’
Destruction[c] and Death say, ‘We’ve heard only rumors of where wisdom can be found.’
Arabic
الْهَلاكُ وَالْمَوْتُ قَالا: قَدْ بَلَغَتْ مَسَامِعَنَا شَائِعَةٌ عَنْهَا.
Danish
Døden og dødsriget siger: ‚Vi har hørt et rygte om, hvor den findes.’
German
Das tiefe Totenreich und selbst der Tod,sie sprechen: ›Wir haben von ihr nur ein Gerücht gehört!‹
Spanish
La destrucción y la muerte afirman: «Algo acerca de su fama llegó a nuestros oídos».
La destrucción y la muerte afirman: «Algo acerca de su fama llegó a nuestros oídos».
French
L’abîme et la mort disent :« Nous avons seulement |entendu parler d’elle. »
Hiligaynon
Bisan ang lugar sang kalaglagan, nga amo ang lugar sang mga patay, kuno-kuno lang ang ila nabatian parte sini.
Japanese
だが、滅びと死は、『知恵のことなら少しは知っている』と言う。23-24 神はもちろん、それがどこにあるかご存じだ。地上をくまなく探し、天の下を余すところなく見つめているからだ。
Korean
멸망과 사망까지도 그것을 소문으로만 들었을 뿐이라고 말한다.
nl
Zelfs het verderf en de dood zeggen dat zij er alleen ooit geruchten over gehoord hebben.23,24 Natuurlijk weet alleen God waar het te vinden is, want Hij kan de hele aarde en alles wat zich onder de hemelen bevindt, overzien.
Portuguese
A Destruição[c] e a Morte dizem:‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
No entanto, a destruição e a morte dizem:‘Só conhecemos de ouvir!’
Romanian
Locul Nimicirii[e] şi Moartea zic: «Am auzit doar vorbindu-se despre ea.»
Russian
Мир мёртвых и царство смерти говорят: «Мы слышали только слух о ней».
Мир мёртвых и царство смерти говорят: «Мы слышали только слух о ней».
Мир мёртвых и царство смерти говорят: «Мы слышали только слух о ней».
Погибель и Смерть говорят:«Мы слышали только слух о ней».Только Бог знает пути мудрости
Swedish
Avgrunden och döden säger: ”Vi har bara hört ryktas om den.”
Thai
หายนะและความตายกล่าวว่า‘เราเพียงแต่ได้ยินข่าวเล่าลือมา’
zh-Hant
毀滅和死亡說,『我們只風聞其名。』