Daniel 8 : 18

Daniel 8:18

Compared across 29 translations

English
Now as he (Gabriel) was speaking with me, I drifted into a deep sleep (unconsciousness) with my face to the ground; but he touched me and made me stand [where I had stood before].
Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
Now while he was talking with me, I sank into a deep sleep with my face to the ground; but he touched me and made me stand [t]upright.
While he was speaking to me, I was sound asleep. I lay with my face on the ground. Then he touched me. He raised me to my feet.
While he was speaking to me, I was in a deep sleep, with my face to the ground. Then he touched me and raised me to my feet.
While he was speaking to me, I was in a deep sleep, with my face to the ground. Then he touched me and raised me to my feet.
While he was speaking, I fainted and lay there with my face to the ground. But Gabriel roused me with a touch and helped me to my feet.
Arabic
وَفِيمَا كَانَ يُخَاطِبُنِي وَأَنَا مُكِبٌّ بِوَجْهِي إِلَى الأَرْضِ غَشِيَنِي سُبَاتٌ عَمِيقٌ، فَلَمَسَنِي وَأَنْهَضَنِي عَلَى قَدَمَيَّ،
Danish
Mens han talte til mig, lå jeg som bedøvet med ansigtet mod jorden. Men han rørte ved mig og hjalp mig på benene.
German
Während er so zu mir sprach, lag ich wie betäubt am Boden mit dem Gesicht nach unten. Doch der Engel berührte mich und half mir wieder auf die Beine.
Spanish
»Mientras Gabriel me hablaba, yo caí en un sueño profundo, de cara al suelo. Pero él me despertó y me obligó a levantarme,
»Mientras Gabriel me hablaba, yo caí en un sueño profundo, de cara al suelo. Pero él me despertó y me obligó a levantarme,
French
Pendant qu’il me parlait, je perdis connaissance et tombai face contre terre ; mais il me toucha et me fit tenir debout sur place.
Hiligaynon
Samtang nagapakighambal siya sa akon, nalipong ako nga nagahapa sa duta. Pero gin-uyatan niya ako kag ginpabangon.
Japanese
私は意識を失って、地面にうつぶせに倒れてしまいました。御使いは手を貸して起こし、立ち上がらせてくれました。
Korean
그가 나에게 말하는 동안 나는 의식을 잃은 채 땅에 엎드려 있었으나 그가 나를 어루만지며 일으켜 세우고
nl
Terwijl hij dat zei, verloor ik het bewustzijn. Hij raakte mij echter aan en hielp mij overeind.
Portuguese
Enquanto ele falava comigo, eu, com o rosto em terra, perdi os sentidos. Então ele tocou em mim e me pôs em pé.
Depois perdi os sentidos, estando com o rosto em terra, mas ele tocou-me, ergueu-me e ajudou-me a manter-me em pé.
Romanian
Când mi-a vorbit, am căzut leşinat[i] cu faţa la pământ. El m-a atins şi m-a ridicat iarăşi în picioare în locul unde mă aflam.
Russian
Когда он говорил со мной, я упал в глубокий обморок, лицом к земле. Но он прикоснулся ко мне и поднял меня на ноги.
Когда он говорил со мной, я упал в глубокий обморок, лицом к земле. Но он прикоснулся ко мне и поднял меня на ноги.
Когда он говорил со мной, я упал в глубокий обморок, лицом к земле. Но он прикоснулся ко мне и поднял меня на ноги.
Когда он говорил со мной, я упал ничком в глубокий обморок. Он прикоснулся ко мне и поднял меня на ноги.
Swedish
Medan han talade till mig var jag i djup sömn, med ansiktet mot marken. Sedan vidrörde han mig och hjälpte mig upp på fötter.
Thai
ขณะที่เขากล่าวกับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็หมดสติล้มซบหน้าลงกับดิน แล้วเขาแตะต้องข้าพเจ้าและพยุงให้ยืนขึ้น
zh-Hans
他和我说话的时候,我伏在地上昏睡过去,他便轻拍我,扶我起来,
他 与 我 说 话 的 时 候 , 我 面 伏 在 地 沉 睡 ; 他 就 摸 我 , 扶 我 站 起 来 ,
zh-Hant
他和我說話的時候,我伏在地上昏睡過去,他便輕拍我,扶我起來,