Daniel 8 : 15

Daniel 8:15

Compared across 30 translations

English
When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it; then behold, standing before me was one who looked like a man.
And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.
“While I, Daniel, was trying to make sense of what I was seeing, suddenly there was a humanlike figure standing before me. 16-17 “Then I heard a man’s voice from over by the Ulai Canal calling out, ‘Gabriel, tell this man what is going on. Explain the vision to him.’ He came up to me, but when he got close I became terrified and fell facedown on the ground. 17-18 “He said, ‘Understand that this vision has to do with the time of the end.’ As soon as he spoke, I fainted, my face in the dirt. But he picked me up and put me on my feet.
When I, Daniel, had seen the vision, I sought [r]to understand it; and behold, standing before me was one [s]who looked like a man.
I was having the vision. And I was trying to understand it. Then I saw someone who looked like a man.
While I, Daniel, was watching the vision and trying to understand it, there before me stood one who looked like a man.
While I, Daniel, was watching the vision and trying to understand it, there before me stood one who looked like a man.
As I, Daniel, was trying to understand the meaning of this vision, someone who looked like a man stood in front of me.
Arabic
وَبَعْدَ أَنْ شَاهَدْتُ أَنَا دَانِيَالَ الرُّؤْيَا وَطَلَبْتُ تَفْسِيراً لَهَا، إِذَا بِشِبْهِ إِنْسَانٍ وَاقِفٍ أَمَامِي.
Danish
Mens jeg prøvede at forstå, hvad synet betød, kom en, der lignede et menneske, hen imod mig,
German
Ich dachte noch über das Gesehene nach, als plötzlich jemand vor mir stand, der wie ein Mann aussah.
Spanish
»Mientras yo, Daniel, contemplaba la visión y trataba de entenderla, de repente apareció ante mí alguien de apariencia humana.
»Mientras yo, Daniel, contemplaba la visión y trataba de entenderla, de repente apareció ante mí alguien de apariencia humana.
French
Pendant que moi, Daniel, je contemplais cette vision et que je cherchais à la comprendre, je vis debout, devant moi, un être ayant l’aspect d’un homme.
Hiligaynon
Samtang nagatan-aw ako sang sadto nga palanan-awon kag nagahunahuna kon ano ang iya kahulugan, gulpi lang nga may nagtindog sa akon atubangan nga daw sa tawo.
Japanese
この幻の意味を知ろうと思い巡らしていると、突然、目の前に、人のように見える方が立ったのです。
Korean
나 다니엘이 이 환상을 보고 그 뜻을 알려고 할 때 갑자기 사람 같은 형체가 내 앞에 나타났다.
nl
Terwijl ik, Daniël, dit visioen zag en het probeerde te begrijpen, stond er plotseling een man voor mij. Tenminste, hij zag eruit als een man.
Portuguese
Enquanto eu, Daniel, observava a visão e tentava entendê-la, diante de mim apareceu um ser que parecia homem.
Estava eu a tentar compreender o sentido desta visão, quando apareceu uma figura humana diante de mim.
Romanian
În timp ce eu, Daniel, aveam viziunea aceasta şi căutam s-o înţeleg, iată că cineva, care era la înfăţişare ca un om, a apărut stând în picioare în faţa mea.
Russian
Пока я, Даниял, видел это видение и старался понять его, передо мной встал некто в облике человека.
Пока я, Даниял, видел это видение и старался понять его, передо мной встал некто в облике человека.
Пока я, Дониёл, видел это видение и старался понять его, передо мной встал некто в облике человека.
Пока я, Даниил, видел это видение и старался понять его, вот, передо мной встал некто в облике человека.
Swedish
När jag, Daniel, hade sett denna syn och försökte förstå den stod någon framför mig som såg ut som en man.
Thai
ขณะที่ข้าพเจ้าดาเนียลเฝ้าดูนิมิตอยู่ และพยายามทำความเข้าใจ ก็มีผู้หนึ่งซึ่งดูเหมือนมนุษย์ยืนอยู่ตรงหน้าข้าพเจ้า
zh-Hans
我但以理看见这异象,正想明白它的意思,忽然有一个外貌像人的站在我面前。
我 ─ 但 以 理 见 了 这 异 象 , 愿 意 明 白 其 中 的 意 思 。 忽 有 一 位 形 状 像 人 的 站 在 我 面 前 。
zh-Hant
我但以理看見這異象,正想明白它的意思,忽然有一個外貌像人的站在我面前。