Amos 5:7
Compared across 29 translations
English
“For those [shall be consumed] who turn justice into wormwood (bitterness)And cast righteousness down to the earth.”
Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
For those who turn justice into wormwoodAnd [e]cast righteousness down to the earth.”
There are people among you who turn what is fair into something bitter. They throw down to the ground what is right.
There are those who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground.
There are those who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground.
You twist justice, making it a bitter pill for the oppressed. You treat the righteous like dirt.
Arabic
إِنَّكُمْ تُحَوِّلُونَ الْعَدْلَ مَرَارَةً، وَتَطْرَحُونَ الْحَقَّ إِلَى الأَرْضِ.
Danish
I lader hånt om retfærdighed og foragter hæderlighed.
German
Ihr treibt mit der Gerechtigkeit Schindluder[b], ihr tretet das Recht mit Füßen!
Spanish
Vosotros convertís el derecho en amargura y echáis por tierra la justicia.
Ustedes convierten el derecho en amargura y echan por tierra la justicia.
French
Vous changez le droit en poisonet vous renversez la justice.
Hiligaynon
Kaluluoy kamo! Ang hustisya nga maayo ginahimo ninyo nga malain[b] kag ginabaliwala ninyo ang matarong.”
Japanese
邪悪な者たち。あなたがたは正義の名のもとに貧しい人を虐げています。正義も公正も、あなたがたには無意味な絵空事です。
Korean
[a]공정을 쑥처럼 만들고 정의를 땅에 던지는 자들아,
nl
Slechte mannen, u maakt de rechtvaardigheid tot een aanfluiting voor de armen en de verdrukten. ‘Gerechtigheid’ en ‘eerlijke behandeling’ betekenen niets voor u!
Portuguese
Vocês estão transformando o direito em amargurae atirando a justiça ao chão,
Ó gente pervertida! Fazem da justiça uma poção bem amarga que os pobres e oprimidos são obrigados a engolir; honestidade e retidão são ficções sem sentido algum para vocês!
Romanian
Ei sunt cei ce prefac judecata în pelin şi aruncă dreptatea la pământ!
Russian
Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
Вы, превращающие суд в горечьи швыряющие праведность на землю.
Swedish
Ni förvandlar rätten till malört och kastar rättfärdigheten till marken.
Thai
เจ้าผู้แปรเปลี่ยนความยุติธรรมเป็นความขมขื่นผู้เหวี่ยงความชอบธรรมลงกับพื้น
zh-Hant
你們這些使正義變為苦艾、將公義丟棄在地的人啊,