Amos 5 : 20

Amos 5:20

Compared across 28 translations

English
Will not the day of the Lord be darkness, instead of light,Even very dark with no brightness in it?
Shall not the day of the Lord be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
Will not the day of the Lord be darkness instead of light,Even gloom with no brightness in it?
The day of the Lord will be dark, not light. It will be very black. There won’t be a ray of sunlight anywhere.
Will not the day of the Lord be darkness, not light— pitch-dark, without a ray of brightness?
Will not the day of the Lord be darkness, not light – pitch-dark, without a ray of brightness?
Yes, the day of the Lord will be dark and hopeless, without a ray of joy or hope.
Arabic
أَوَ لَيْسَ يَوْمُ الرَّبِّ ظُلْمَةً لَا نُوراً، وَقَتَاماً خَالِياً مِنَ الضِّيَاءِ؟
German
Ja, der Gerichtstag des Herrn bringt euch kein Licht, sondern Dunkelheit, schwarz wie die Nacht wird er sein!
Spanish
¿No será el día del Señor de oscuridad y no de luz? ¡Será por cierto sombrío y sin resplandor!
¿No será el día del Señor de oscuridad y no de luz? ¡Será por cierto sombrío y sin resplandor!
French
Soyez-en sûr : |le jour de l’Eternel |sera jour de ténèbres |et non pas de lumière ;oui, ce sera un jour |d’obscurité profonde |sans aucune clarté. Le culte formaliste
Hiligaynon
Matuod nga ang adlaw sang Ginoo magadala sang silot kag indi kaluwasan; daw pareho ini sa kadulom nga wala gid sing bisan diutay nga kasanag. Ang Luyag sang Dios nga Himuon sang Iya Katawhan
Japanese
まさに、あなたがたにとって暗闇と絶望の日だ。
Korean
여호와의 날은 빛이 없어 어둡고 캄캄하며 소망 없는 날이다.
nl
Ja, de dag van de Here zal een donkere en uitzichtloze dag voor u zijn.
Portuguese
O dia do Senhor será de trevas e não de luz.Uma escuridão total, sem um raio de claridade.
Sim, esse dia do Senhor será um dia de escuridão e sem esperança alguma.
Romanian
Nu va fi oare ziua Domnului întuneric, şi nu lumină, un întuneric adânc fără pic de licărire?
Russian
Разве вы не понимаете, что день Вечного будет тьмой, а не светом, мраком без проблеска света?
Разве вы не понимаете, что день Вечного будет тьмой, а не светом, мраком без проблеска света?
Разве вы не понимаете, что день Вечного будет тьмой, а не светом, мраком без проблеска света?
Разве не будет день Господа тьмой, а не светом, –мраком, без проблеска света?
Swedish
Ja, Herrens dag blir mörker, inte ljus, tjockt mörker utan en strimma av ljus.
Thai
วันแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าจะเป็นวันมืดมน ไม่ใช่สว่างวันนั้นมืดมิด ไม่มีแสงสว่างเลยสักนิดไม่ใช่หรือ?
zh-Hans
耶和华的日子将充满黑暗,毫无光明,一片漆黑,毫无亮光。
耶 和 华 的 日 子 不 是 黑 暗 没 有 光 明 麽 ? 不 是 幽 暗 毫 无 光 辉 麽 ?
zh-Hant
耶和華的日子將充滿黑暗,毫無光明,一片漆黑,毫無亮光。