Amos 5:16
Compared across 29 translations
English
Therefore, thus says the Lord God of hosts, the Lord,“There is wailing in all the public plazas,And in all the streets they say, ‘Alas! Alas!’And they call the farmers to mourning [for those who have died]And professional mourners to wailing.
Therefore the Lord, the God of hosts, the Lord, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
Therefore thus says the Lord God of hosts, the Lord,“There is wailing in all the plazas,And in all the streets they say, ‘Alas! Alas!’They also call the farmer to mourningAnd [m]professional mourners to lamentation.
The Lord God rules over all. The Lord says,“People will weep in all the streets. They will be very sad in every market place.Even farmers will be told to cry loudly. People will mourn for the dead.
Therefore this is what the Lord, the Lord God Almighty, says:“There will be wailing in all the streets and cries of anguish in every public square.The farmers will be summoned to weep and the mourners to wail.
Therefore this is what the Lord, the Lord God Almighty, says:‘There will be wailing in all the streets and cries of anguish in every public square.The farmers will be summoned to weep and the mourners to wail.
Therefore, this is what the Lord, the Lord God of Heaven’s Armies, says:“There will be crying in all the public squares and mourning in every street.Call for the farmers to weep with you, and summon professional mourners to wail.
Arabic
لِذَلِكَ، هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ الإِلَهُ الْقَدِيرُ، سَيَمْلأُ النَّحِيبُ أَرْجَاءَ السَّاحَاتِ، وَيَرْتَفِعُ عَوِيلُهُمْ فِي الشَّوَارِعِ قَائِلِينَ: آهِ! آهِ! وَيَدْعُونَ الْفَلاحِينَ إِلَى الْبُكَاءِ، وَالنَّادِبَاتِ إِلَى الرِّثَاءِ،
Danish
Herren, den Almægtige, siger: „Når straffen kommer, vil folk græde på gaden i fortvivlelse, og på torvene vil de sørge over de døde. Landmændene kaldes ind til byen for at deltage i sorgen, og alle grædekoner kommer i arbejde.
German
So spricht der Herr über alles, der allmächtige Gott: »Auf allen Plätzen und Straßen wird man lautes Klagen und Jammergeschrei hören. Sogar die Bauern holt man vom Feld, damit sie ebenso wie die Klageweiber die Toten beweinen.
Spanish
Por eso, así dice el Señor omnipotente, el Dios Todopoderoso:«En todas las plazas se escucharán lamentos, y gritos de angustia en todas las calles.Llamarán a duelo a los campesinos, y a los llorones profesionales, a hacer lamentación.
Por eso, así dice el Señor omnipotente, el Dios Todopoderoso:«En todas las plazas se escucharán lamentos, y gritos de angustia en todas las calles.Llamarán a duelo a los campesinos, y a los llorones profesionales, a hacer lamentación.
French
Voici donc ce qu’annonce |le Seigneur, l’Eternel, |Dieu des armées célestes :Sur toute place, |on se lamenteraet, dans toutes les rues, |on s’écriera : « Hélas ! Hélas ! »On conviera les paysans |à prendre part au deuil,et ceux qui savent des complaintes |à se joindre aux lamentations.
Hiligaynon
Gani amo ini ang ginasiling sang Ginoong Dios nga Makagagahom: “Magaabot ang tion nga may mga paghinibi kag pagtiyabaw sa inyo mga dalan kag mga plasa. Ang mga mangunguma ipatawag agod maghibi sa mga patay[f] upod sa mga tawo nga sinuhulan nga maghibi.
Japanese
それゆえ、神である主は言います。「あちらの通りでもこちらの道でも、叫ぶ声が起こる。農夫を呼んで、いっしょに泣いてくれるように頼め。泣き男や泣き女を呼んで、大いに嘆かせよ。
Korean
그러므로 전능하신 하나님 주 여호와께서 말씀하신다. “모든 광장에 통곡 소리가 있을 것이며 모든 거리에 탄식 소리가 있을 것이다. 농부를 불러다가 울게 하고 우는 자를 불러다가 통곡하게 할 것이며
nl
Daarom zegt de Oppermachtige Here, de God van de hemelse legers, het volgende: ‘In alle straten en op alle wegen zal worden gehuild. Roep ook de boeren op met u mee te huilen, roep de beroepsklagers erbij om te huilen en te klagen.
Portuguese
Portanto, assim diz o Senhor, o Deus dos Exércitos, o Soberano:“Haverá lamentação em todas as praças e gritos de angústia em todas as ruas.Os lavradores serão convocados para chorare os pranteadores para se lamentar.
Por essa razão, assim vos diz o Senhor, o Deus dos exércitos: “Haverá choro em todos os caminhos e em todas as ruas. Chamem os lavradores para chorar convosco; mandem vir pranteadores profissionais para também lamentarem.
Romanian
De aceea, aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul Oştirilor, Stăpânul:«În toate pieţele va fi jale şi pe toate uliţele oamenii vor zice: ‘Vai! Vai!’Ei îl vor chema pe plugar la plâns, iar pe cei ce ştiu să bocească, îi vor chema la jale.
Russian
Поэтому так говорит Владыка Вечный, Бог Сил:– На всех улицах будет плач, и на каждой площади – вопли.Земледельцев позовут плакать и плакальщиков – рыдать.
Поэтому так говорит Владыка Вечный, Бог Сил:– На всех улицах будет плач, и на каждой площади – вопли.Земледельцев позовут плакать и плакальщиков – рыдать.
Поэтому так говорит Владыка Вечный, Бог Сил:– На всех улицах будет плач, и на каждой площади – вопли.Земледельцев позовут плакать и плакальщиков – рыдать.
Поэтому так говорит Владыка Господь, Бог Сил:– На всех улицах будет плачи на каждой площади – вопли.Земледельцев позовут плакатьи плакальщиков – рыдать.
Swedish
Därför säger Herren, härskarornas Gud, Herren: Dödsklagan ska höras på alla gator och verop på alla torg. Bönderna kallas till att sörja och de som kan sjunga sorgesång till att klaga.
Thai
ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้า พระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า“ทุกถนนจะมีการร่ำไห้ย่านชุมชนทุกแห่งจะมีเสียงร้องด้วยความทุกข์โศกเขาจะเรียกชาวนามาร่วมกันร้องไห้และเรียกคนที่ไว้ทุกข์มารวมกลุ่มกันร้องไห้คร่ำครวญ
zh-Hans
因此,主——万军之上帝耶和华说:“哀号之声要响遍各广场,哭喊之声将充满大街小巷。农夫被叫来哭泣,哭丧者被召来哀号。
主 耶 和 华 ─ 万 军 之 神 如 此 说 : 在 一 切 宽 阔 处 必 有 哀 号 的 声 音 ; 在 各 街 市 上 必 有 人 说 : 哀 哉 ! 哀 哉 ! 又 必 叫 农 夫 来 哭 号 , 叫 善 唱 哀 歌 的 来 举 哀 。
zh-Hant
因此,主——萬軍之上帝耶和華說:「哀號之聲要響遍各廣場,哭喊之聲將充滿大街小巷。農夫被叫來哭泣,哭喪者被召來哀號。