Amos 5:15
Compared across 30 translations
English
Hate evil and love good,And establish justice in the [court of the city] gate.Perhaps the Lord God of hostsWill be gracious to the remnant of Joseph [that is, those who remain after God’s judgment].
Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the Lord God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.
Hate evil and love good, then work it out in the public square.Maybe God, the God-of-the-Angel-Armies, will notice your remnant and be gracious. 16-17 Now again, my Master’s Message, God, God-of-the-Angel-Armies:“Go out into the streets and lament loudly! Fill the malls and shops with cries of doom!Weep loudly, ‘Not me! Not us, Not now!’ Empty offices, stores, factories, workplaces.Enlist everyone in the general lament. I want to hear it loud and clear when I make my visit.” God’s Decree. Time to Face Hard Reality, Not Fantasy18-20 Woe to all of you who want God’s Judgment Day! Why would you want to see God, want him to come?When God comes, it will be bad news before it’s good news, the worst of times, not the best of times.Here’s what it’s like: A man runs from a lion right into the jaws of a bear.A woman goes home after a hard day’s work and is raped by a neighbor.At God’s coming we face hard reality, not fantasy— a black cloud with no silver lining. 21-24 “I can’t stand your religious meetings. I’m fed up with your conferences and conventions.I want nothing to do with your religion projects, your pretentious slogans and goals.I’m sick of your fund-raising schemes, your public relations and image making.I’ve had all I can take of your noisy ego-music. When was the last time you sang to me?Do you know what I want? I want justice—oceans of it.I want fairness—rivers of it. That’s what I want. That’s all I want. 25-27 “Didn’t you, dear family of Israel, worship me faithfully for forty years in the wilderness, bringing the sacrifices and offerings I commanded? How is it you’ve stooped to dragging gimcrack statues of your so-called rulers around, hauling the cheap images of all your star-gods here and there? Since you like them so much, you can take them with you when I drive you into exile beyond Damascus.” God’s Message, God-of-the-Angel-Armies.
Hate evil, love good,And establish justice in the [l]gate!Perhaps the Lord God of hostsMay be gracious to the remnant of Joseph.
Hate evil and love good. Do what is fair in the courts.Perhaps the Lord God who rules over all will have mercy on you.After all, you are the only ones left in the family line of Joseph.
Hate evil, love good; maintain justice in the courts.Perhaps the Lord God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph.
Hate evil, love good; maintain justice in the courts.Perhaps the Lord God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph.
Hate evil and love what is good; turn your courts into true halls of justice.Perhaps even yet the Lord God of Heaven’s Armies will have mercy on the remnant of his people.[b]
Arabic
امْقُتُوا الشَّرَّ وَأَحِبُّوا الْخَيْرَ وَأَقِيمُوا الْعَدْلَ فِي سَاحَةِ الْقَضَاءِ، لَعَلَّ الرَّبَّ الإِلَهَ الْقَدِيرَ يَتَرَفَّقُ عَلَى بَقِيَّةِ بَيْتِ يُوسُفَ.
Danish
Had det onde og elsk det gode. Lad retfærdigheden sejre i retten. Så vil Gud, den Almægtige, måske tilgive den rest af folket, som overlever. Dommens dag bliver en sørgedag
German
Ja, hasst das Böse, liebt das Gute! Verhelft vor Gericht jedem zu seinem Recht! Vielleicht erbarmt sich der Herr, der allmächtige Gott, doch noch über euch, die ihr von Josefs Nachkommen übrig geblieben seid.
Spanish
¡Odiad el mal y amad el bien! Haced que impere la justicia en los tribunales;tal vez así el Señor, el Dios Todopoderoso, tenga compasión del remanente de José.
¡Odien el mal y amen el bien! Hagan que impere la justicia en los tribunales;tal vez así el Señor, el Dios Todopoderoso, tenga compasión del remanente de José.
French
Haïssez donc le mal, |aimez ce qui est bien,et rétablissez le droit en justice.Alors, peut-être l’Eternel, |Dieu des armées célestes, |aura-t-il compassiondu reste des descendants de Joseph.
Hiligaynon
Likawi ninyo ang malain kag himua ang maayo, kag maghukom kamo sing husto sa korte. Basi pa lang nga maluoy ang Ginoong Dios nga Makagagahom sa mga magakalabilin sa inyo nga mga kaliwat ni Jose.
Japanese
悪を憎み、善を愛して、正しい裁判を行いなさい。あるいは、天の軍勢の神である主が、残っているご自身の民をあわれんでくださるかもしれない。
Korean
너희는 악을 미워하고 선을 사랑하며 법정에서 공정을 기하라. 어쩌면 전능하신 하나님 여호와께서 [c]살아 남은 백성을 불쌍히 여기실지도 모른다.
nl
Haat het kwaad en houd van het goede, verander uw gerechtsgebouwen in echte bolwerken van rechtvaardigheid. Misschien zal de Oppermachtige Here, de God van de hemelse legers, dan nog genade voor recht laten gelden voor zijn onderdanen die overblijven.
Portuguese
Odeiem o mal, amem o bem; estabeleçam a justiça nos tribunais.Talvez o Senhor, o Deus dos Exércitos,tenha misericórdia do remanescente de José.
Odeiem o mal e amem o bem! Reformem os vossos tribunais, de forma a que se transformem em verdadeiros palácios de justiça! Talvez ainda o Senhor, o Deus dos exércitos, tenha misericórdia do resto do seu povo.
Romanian
Urâţi răul, iubiţi binele şi statorniciţi dreptatea la poarta cetăţii!Poate că Domnul, Dumnezeul Oştirilor, va arăta bunăvoinţă faţă de rămăşiţa lui Iosif.
Russian
Ненавидьте зло, любите добро, утверждайте в судах правосудие.Может быть, Вечный, Бог Сил, смилуется над уцелевшими потомками Юсуфа.
Ненавидьте зло, любите добро, утверждайте в судах правосудие.Может быть, Вечный, Бог Сил, смилуется над уцелевшими потомками Юсуфа.
Ненавидьте зло, любите добро, утверждайте в судах правосудие.Может быть, Вечный, Бог Сил, смилуется над уцелевшими потомками Юсуфа.
Ненавидьте зло, любите добро,утверждайте в судах правосудие.Может быть, Господь, Бог Сил,смилуется над уцелевшими потомками Иосифа.
Swedish
Hata det onda och älska det goda! Låt rätten råda när man dömer i porten! Då kanske Herren, härskarornas Gud, ska vara nådig mot det som återstår av Josefs ätt.
Thai
จงเกลียดความชั่ว รักความดีจงผดุงความยุติธรรมในศาลบางทีพระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์จะทรงเมตตาคนที่เหลืออยู่ของโยเซฟ
zh-Hans
你们要恨恶邪恶,喜爱良善,在城门口伸张正义,也许万军之上帝耶和华会恩待约瑟的余民。
要 恶 恶 好 善 , 在 城 门 口 秉 公 行 义 ; 或 者 耶 和 华 ─ 万 军 之 神 向 约 瑟 的 馀 民 施 恩 。
zh-Hant
你們要恨惡邪惡,喜愛良善,在城門口伸張正義,也許萬軍之上帝耶和華會恩待約瑟的餘民。