La faute des responsables
1Ecoutez ceci, prêtres,
et soyez attentifs, |gens d’Israël !
Ecoutez, vous aussi, |gens de la cour du roi !
Car il vous incombait |de rendre la justice[a],
mais vous avez été |à Mitspa comme un piège,
sur le Thabor |comme un filet tendu[b].
2 A Shittim, vous avez creusé |une fosse profonde[c],
mais je vais préparer |une correction pour eux tous.
Le châtiment est inéluctable
3 Je te connais bien, Ephraïm,
Israël ne m’est pas caché.
Or, Ephraïm,
tu t’es prostitué,
et Israël en est souillé.
4 Leurs actes les empêchent |de revenir à moi, leur Dieu,
car un vent de prostitution |souffle chez eux,
et ils ne connaissent pas l’Eternel.
5 Mais l’orgueil d’Israël |témoigne contre lui,
or, Israël et Ephraïm |tomberont par leur faute,
même Juda |va tomber avec eux.
6 Avec leurs moutons et leurs bœufs, |ils viennent chercher l’Eternel,
mais ils ne le trouveront pas :
il est parti loin d’eux.
7 Car ils ont trahi l’Eternel,
ils ont enfanté des bâtards[d].
Le jour de la nouvelle lune |va maintenant les consumer, |eux et leur patrimoine.
Le châtiment : la guerre fratricide
8 Sonnez du cor à Guibéa,
et de la trompette à Rama !
Donnez l’alarme à Beth-Aven[e] !
Benjamin, gare à tes arrières[f] !
9 Ephraïm sera dévasté |au jour du châtiment.
J’en fais l’annonce |aux tribus d’Israël, |et cela est certain.
10 Les princes de Juda |sont devenus pareils
à ceux qui déplacent les bornes[g].
Aussi, comme un torrent,
je répandrai sur eux |les flots de ma colère.
11 Ephraïm sera écrasé
et brisé par le jugement,
car il veut se conduire |d’après ses propres règles[h].
12 C’est pourquoi je serai, |pour Ephraïm, comme la teigne,
et pour Juda |comme la vermoulure.
13 Quand Ephraïm a vu son mal
et Juda son ulcère,
Ephraïm est allé |chercher de l’aide en Assyrie
et il a envoyé |un message au roi batailleur[i].
Mais le roi assyrien |ne pourra vous guérir
ni soigner votre ulcère.
14 Car moi, je serai comme un lion
pour les Ephraïmites
et comme un jeune lion |pour les gens de Juda.
Moi, oui, moi, je déchirerai |et puis je m’en irai,
j’emporterai ma proie |et nul ne les délivrera.
15 Alors je m’en irai, |je rentrerai chez moi
jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent |coupables
et cherchent ma faveur.
Alors, dans leur détresse, |ils vont avoir recours à moi.
Footnotes
- 5.1 Car il vous … justice : voir Mi 3.1. Autre traduction : c’est sur vous que tombe la sentence.
- 5.1 Mitspa : soit Mitspa en Galaad, à l’est du Jourdain (Gn 31.43-49), soit Mitspa à 13 kilomètres au nord de Jérusalem, important lieu de culte de la déesse de la fécondité, Astarté, à l’époque d’Osée (1 S 7.5-6). Thabor : montagne dominant la vallée de Jizréel, haut lieu de la religion cananéenne.
- 5.2 Shittim : peut-être une allusion à l’épisode de Baal-Peor (voir 9.10 ; Nb 25). A Shittim … profonde. Autres traductions : des infidèles sont enfoncés dans leurs pratiques meurtrières ou des infidèles ont creusé une fosse profonde.
- 5.7 Bâtards, car demandés et attribués à Baal et aux rites de fertilité accomplis dans les temples païens (voir 1.2).
- 5.8 Voir 4.15 et note ; 10.5, 8.
- 5.8 Selon certains, la guerre de Juda contre Israël et la Syrie (2 R 16.5-9 ; Es 7.1-9) constituerait l’arrière-plan de cette prophétie (vers 734 av. J.-C.). Guibéa : à 3 kilomètres au nord de Jérusalem. Rama : au nord de Guibéa.
- 5.10 Voir Dt 19.14 ; 27.17.
- 5.11 L’ancienne version grecque porte : il a persisté à courir après le néant des idoles.
- 5.13 roi batailleur. Autre traduction : roi Yareb. Certains modifient le texte hébreu traditionnel et lisent : le grand roi, mais il n’est pas sûr que l’expression puisse prendre ce sens. Des tablettes assyriennes parlent des tributs payés à Tiglath-Piléser III par les rois d’Israël Menahem et Osée (voir 2 R 15.19-20 ; 17.3).