Jó 20
OL — O Livro (OL)
NVI-PT — Nova Versão Internacional (NVI-PT)
Verse 1
Discurso de Zofar, o naamatita:
Então Zofar, de Naamate, respondeu:
Verse 2
“Apresso-me a tomar a palavra para responder,
visto que tenho uma resposta a dar.
visto que tenho uma resposta a dar.
“Agitam-se os meus pensamentos
e levam-me a responder
porque estou profundamente
perturbado.
e levam-me a responder
porque estou profundamente
perturbado.
Verse 3
Tentaste envergonhar-me, ao considerar-te um pecador;
mas o meu espírito tem qualquer coisa a dizer-te.
mas o meu espírito tem qualquer coisa a dizer-te.
Ouvi uma repreensão
que me desonra,
e o meu entendimento
faz-me contestar.
que me desonra,
e o meu entendimento
faz-me contestar.
Verse 4
Não te dás conta do que sucede,
desde que o homem foi posto sobre a Terra?
desde que o homem foi posto sobre a Terra?
“Certamente você sabe
que sempre foi assim,
desde a antigüidade;
desde que o homem[a] foi posto na terra,
que sempre foi assim,
desde a antigüidade;
desde que o homem[a] foi posto na terra,
Verse 5
O triunfo do malvado sempre foi de curta duração
e as alegrias do ímpio apenas momentos passageiros.
e as alegrias do ímpio apenas momentos passageiros.
o riso dos maus é passageiro,
e a alegria dos ímpios
dura apenas um instante.
e a alegria dos ímpios
dura apenas um instante.
Verse 6
Ainda que o ímpio pretenda elevar-se a si mesmo,
até ao cimo dos céus,
e ande sempre de cara levantada,
até ao cimo dos céus,
e ande sempre de cara levantada,
Mesmo que o seu orgulho
chegue aos céus
e a sua cabeça toque as nuvens,
chegue aos céus
e a sua cabeça toque as nuvens,
Verse 7
há de perecer para sempre, posto de lado, como esterco.
Aqueles que o conheciam dirão:
‘Onde está?’
Aqueles que o conheciam dirão:
‘Onde está?’
ele perecerá para sempre,
como o seu próprio excremento;
os que o tinham visto perguntarão:
‘Onde ele foi parar?’
como o seu próprio excremento;
os que o tinham visto perguntarão:
‘Onde ele foi parar?’
Verse 8
Desaparece tal como um sonho;
ele se dissipará como uma visão da noite.
ele se dissipará como uma visão da noite.
Ele voa e vai-se como um sonho,
para nunca mais ser encontrado,
banido como uma visão noturna.
para nunca mais ser encontrado,
banido como uma visão noturna.
Verse 9
Os olhos que o viam já não o verão mais,
nem sequer o seu lugar será visto de novo.
nem sequer o seu lugar será visto de novo.
O olho que o viu não o verá mais,
nem o seu lugar o tornará a ver.
nem o seu lugar o tornará a ver.
Verse 10
Os seus filhos serão obrigados a indemnizar os pobres;
pelo seu próprio e duro trabalho pagarão as dívidas do pai.
pelo seu próprio e duro trabalho pagarão as dívidas do pai.
Seus filhos terão que indenizar
os pobres;
ele próprio, com suas mãos,
terá que refazer sua riqueza.
os pobres;
ele próprio, com suas mãos,
terá que refazer sua riqueza.
Verse 11
Ainda que seja jovem,
os seus ossos jazerão no pó da terra.
os seus ossos jazerão no pó da terra.
O vigor juvenil que enche
os seus ossos
jazerá com ele no pó.
os seus ossos
jazerá com ele no pó.
Verse 12
Ele aprecia o gosto da maldade;
é como doçura para o seu paladar.
é como doçura para o seu paladar.
“Mesmo que o mal seja doce
em sua boca
e ele o esconda sob a língua,
em sua boca
e ele o esconda sob a língua,
Verse 13
Guarda-a na boca para prolongar-lhe o sabor.
mesmo que o retenha na boca
para saboreá-lo,
para saboreá-lo,
Verse 14
Mas, repentinamente, os alimentos que ingere
transformam-se em veneno de víboras nas suas entranhas.
transformam-se em veneno de víboras nas suas entranhas.
ainda assim a sua comida azedará
no estômago;
e será como veneno de cobra
em seu interior.
no estômago;
e será como veneno de cobra
em seu interior.
Verse 15
É obrigado a vomitar todas as riquezas que engoliu;
Deus não permitirá que as guarde.
Deus não permitirá que as guarde.
Ele vomitará as riquezas
que engoliu;
Deus fará seu estômago lançá-las fora.
que engoliu;
Deus fará seu estômago lançá-las fora.
Verse 16
Sugará o veneno da cobra;
as presas de uma víbora o matarão.
as presas de uma víbora o matarão.
Sugará veneno de cobra;
as presas de uma víbora o matarão.
as presas de uma víbora o matarão.
Verse 17
Não gozará dos bens que roubou;
não serão, de maneira nenhuma, manteiga ou mel para ele.
não serão, de maneira nenhuma, manteiga ou mel para ele.
Não terá gosto na contemplação
dos regatos
e dos rios que vertem mel e nata.
dos regatos
e dos rios que vertem mel e nata.
Verse 18
O seu trabalho não lhe será pago;
a riqueza não lhe trará alegria.
a riqueza não lhe trará alegria.
Terá que devolver
aquilo pelo que lutou,
sem aproveitá-lo,
e não desfrutará dos lucros
do seu comércio.
aquilo pelo que lutou,
sem aproveitá-lo,
e não desfrutará dos lucros
do seu comércio.
Verse 19
Porque oprime o pobre e confisca-lhe as casas;
casas essas que os infelizes jamais recuperarão.
casas essas que os infelizes jamais recuperarão.
Sim, pois ele tem oprimido os pobres
e os tem deixado desamparados;
apoderou-se de casas
que não construiu.
e os tem deixado desamparados;
apoderou-se de casas
que não construiu.
Verse 20
Era insaciável e agora nada tem;
nada daquilo com que sonhou pode conservar.
nada daquilo com que sonhou pode conservar.
“Certo é que a sua cobiça
não lhe trará descanso,
e o seu tesouro não o salvará.
não lhe trará descanso,
e o seu tesouro não o salvará.
Verse 21
Visto que aproveitava cada ocasião para roubar,
a sua fazenda não se manterá.
a sua fazenda não se manterá.
Nada lhe restou para devorar;
sua prosperidade não durará muito.
sua prosperidade não durará muito.
Verse 22
Ainda que em plena abastança, viverá sempre angustiado;
a mão de outros infames procurará destruí-lo.
a mão de outros infames procurará destruí-lo.
Em meio à sua fartura,
a aflição o dominará;
a força total da desgraça o atingirá.
a aflição o dominará;
a força total da desgraça o atingirá.
Verse 23
Quando estiver a encher a barriga,
Deus fará chover sobre ele o ardor da sua ira.
Deus fará chover sobre ele o ardor da sua ira.
Quando ele estiver
de estômago cheio,
Deus dará vazão
às tremendas chamas de sua ira,
e sobre ele despejará o seu furor.
de estômago cheio,
Deus dará vazão
às tremendas chamas de sua ira,
e sobre ele despejará o seu furor.
Verse 24
Ainda que fuja das armas de ferro,
acabará por ser atravessado por um arco de bronze.
acabará por ser atravessado por um arco de bronze.
Se escapar da arma de ferro,
o bronze da sua flecha o atravessará.
o bronze da sua flecha o atravessará.
Verse 25
Ao arrancarem a flecha do seu corpo, sair-lhe-á o fel;
assombros mortais virão sobre ele.
assombros mortais virão sobre ele.
Ele a arrancará das suas costas,
a ponta reluzente saindo do seu fígado.
Grande pavor virá sobre ele;
a ponta reluzente saindo do seu fígado.
Grande pavor virá sobre ele;
Verse 26
Os seus tesouros perder-se-ão em tenebrosos esconderijos;
um fogo devastador devorar-lhe-á as riquezas,
consumindo tudo o que deixou.
um fogo devastador devorar-lhe-á as riquezas,
consumindo tudo o que deixou.
densas trevas estarão à espera
dos seus tesouros.
Um fogo não assoprado o consumirá
e devorará o que sobrar em sua tenda.
dos seus tesouros.
Um fogo não assoprado o consumirá
e devorará o que sobrar em sua tenda.
Verse 27
Os céus revelarão os seus pecados
e a Terra dará testemunho contra ele.
e a Terra dará testemunho contra ele.
Os céus revelarão a sua culpa;
a terra se levantará contra ele.
a terra se levantará contra ele.
Verse 28
Uma inundação arrastará os bens da sua casa.
Como torrentes serão levados pelo furor de Deus.
Como torrentes serão levados pelo furor de Deus.
Verse 29
Eis a sorte do ímpio;
isto é o que Deus lhe prepara!”
isto é o que Deus lhe prepara!”
Esse é o destino que Deus dá aos ímpios,
é a herança designada por Deus
para eles”.
é a herança designada por Deus
para eles”.