Genesis 10

Genesis 10

NIV — New International Version Bible (NIV)
TNCV — Thai New Contemporary Bible (TNCV)
Verse 1
This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.

The Japhethites

นี่คือเรื่องราวของบุตรทั้งสามของโนอาห์คือ เชม ฮาม และยาเฟท ลูกหลานของพวกเขาเกิดมาภายหลังน้ำท่วม

เผ่าพันธุ์ของยาเฟท

(1พศด.1:5-7)

Verse 2
The sons[a] of Japheth:

Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.

บุตร[a]ของยาเฟทได้แก่

โกเมอร์ มาโกก มาดัย ยาวาน ทูบัล เมเชค และทิราส

Verse 3
The sons of Gomer:

Ashkenaz, Riphath and Togarmah.

บุตรของโกเมอร์ได้แก่

อัชเคนัส รีฟาท และโทการมาห์

Verse 4
The sons of Javan:

Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.[b]

บุตรของยาวานได้แก่

เอลีชาห์ ทารชิช คิททิม และโรดานิม[b]

Verse 5
(From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)

The Hamites

(คนเหล่านี้เป็นบรรพบุรุษของชาวทะเลที่แยกย้ายไปอาศัยในดินแดนต่างๆ ของเขาตามตระกูลในชนชาติของเขาและต่างก็มีภาษาของตนเอง)

เผ่าพันธุ์ของฮาม

(1พศด.1:8-16)

Verse 6
The sons of Ham:

Cush, Egypt, Put and Canaan.

บุตรของฮามได้แก่

คูช มิสราอิม[c] พูต และคานาอัน

Verse 7
The sons of Cush:

Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka.

The sons of Raamah:

Sheba and Dedan.

บุตรของคูชได้แก่

เสบา ฮาวิลาห์ สับทาห์ ราอามาห์ และสับเทคา

บุตรของราอามาห์ได้แก่

เชบาและเดดาน

Verse 8
Cush was the father[c] of Nimrod, who became a mighty warrior on the earth.
คูชเป็นบิดา[d]ของนิมโรด ซึ่งเป็นนักรบเกรียงไกรผู้หนึ่งของโลก
Verse 9
He was a mighty hunter before the Lord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.”
เขาเป็นนายพรานที่เก่งกาจที่สุด ฉะนั้นจึงกล่าวกันว่า “เป็นนายพรานเก่งกาจเหมือนนิมโรด[e]
Verse 10
The first centers of his kingdom were Babylon, Uruk, Akkad and Kalneh, in[d] Shinar.[e]
ศูนย์กลางอาณาจักรยุคแรกของเขาคือ บาบิโลน[f] เอเรก อัคคัด และคาลเนห์ใน[g]ดินแดนชินาร์[h]
Verse 11
From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir,[f] Calah
จากที่นั่น เขาไปอัสซีเรีย สร้างเมืองนีนะเวห์ เรโหโบทอีร์[i] คาลาห์
Verse 12
and Resen, which is between Nineveh and Calah—which is the great city.

และเรเสนตั้งอยู่ระหว่างนีนะเวห์และคาลาห์ นครใหญ่นั้น

Verse 13
Egypt was the father of

the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,

มิสราอิมเป็นบิดาของ

ชาวลูดิม ชาวอานามิม ชาวเลหะบิม ชาวนัฟทูฮิม

Verse 14
Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.

ชาวปัทรุสิม ชาวคัสลูฮิม (ซึ่งเป็นบรรพบุรุษของชาวฟีลิสเตีย) และชาวคัฟโทริม

Verse 15
Canaan was the father of

Sidon his firstborn,[g] and of the Hittites,

คานาอันเป็นบิดาของ

ไซดอน ซึ่งเป็นบุตรหัวปีของเขา[j] และเป็นบิดาของชาวฮิตไทต์

Verse 16
Jebusites, Amorites, Girgashites,
ชาวเยบุส ชาวอาโมไรต์ ชาวเกอร์กาชี
Verse 17
Hivites, Arkites, Sinites,
ชาวฮีไวต์ ชาวอารคี ชาวสินี
Verse 18
Arvadites, Zemarites and Hamathites.

Later the Canaanite clans scattered

ชาวอารวัด ชาวเศเมอร์ และชาวฮามัท

ต่อมาผู้สืบเชื้อสายจากตระกูลคานาอันก็กระจายออกไป

Verse 19
and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim, as far as Lasha.

พรมแดนของคานาอันขยายจากไซดอนถึงเกราร์ ไกลถึงกาซา และไปทางโสโดม โกโมราห์ อัดมาห์ และเศโบยิม ไปไกลถึงลาชา

Verse 20
These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.

The Semites

คนเหล่านี้เป็นบุตรของฮาม ซึ่งแบ่งตามตระกูล ตามภาษา ตามเขตแดน และตามชนชาติของพวกเขา

เผ่าพันธุ์ของเชม

(ปฐก.11:10-27; 1พศด.1:17-27)

Verse 21
Sons were also born to Shem, whose older brother was[h] Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.

เชมซึ่งเป็นพี่น้องกับยาเฟทก็มีบุตรหลายคน เชมเป็นบรรพบุรุษของเอเบอร์

Verse 22
The sons of Shem:

Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.

บุตรของเชมได้แก่

เอลาม อัสชูร์ อารปัคชาด ลูด และอารัม

Verse 23
The sons of Aram:

Uz, Hul, Gether and Meshek.[i]

บุตรของอารัมได้แก่

อูส ฮูล เกเธอร์ และเมเชค[k]

Verse 24
Arphaxad was the father of[j] Shelah,

and Shelah the father of Eber.

อารปัคชาดเป็นบิดาของ[l]เชลาห์

และเชลาห์เป็นบิดาเอเบอร์

Verse 25
Two sons were born to Eber:

One was named Peleg,[k] because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.

เอเบอร์มีบุตรชายสองคนได้แก่

คนหนึ่งชื่อเปเลก[m] เพราะในสมัยของเขาโลกถูกแบ่งแยก และอีกคนหนึ่งชื่อโยกทาน

Verse 26
Joktan was the father of

Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

โยกทานเป็นบิดาของ

อัลโมดัด เชเลฟ ฮาซารมาเวท เยราห์

Verse 27
Hadoram, Uzal, Diklah,
ฮาโดรัม อุซาล ดิคลาห์
Verse 28
Obal, Abimael, Sheba,
โอบาล อาบีมาเอล เชบา
Verse 29
Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.

โอฟีร์ ฮาวิลาห์ และโยบับ คนเหล่านี้ล้วนเป็นบุตรของโยกทาน

Verse 30
The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.

ถิ่นอาศัยของพวกเขาเริ่มจากเมชาไปถึงเสฟาร์ในแดนเทือกเขาด้านตะวันออก

Verse 31
These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.

คนเหล่านี้เป็นบุตรของเชมซึ่งแบ่งตามตระกูล ตามภาษา ตามเขตแดน และตามชนชาติของพวกเขา

Verse 32
These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.

ทั้งหมดนี้คือตระกูลต่างๆ ของบุตรโนอาห์ ตามเชื้อสายในชนชาติของพวกเขา คนเหล่านี้เป็นบรรพบุรุษของชนชาติต่างๆ ที่แพร่กระจายไปทั่วโลกหลังน้ำท่วม