Job 19
NIV — New International Version Bible (NIV)
NVI-PT — Nova Versão Internacional (NVI-PT)
Verse 1
Then Job replied:
Então Jó respondeu:
Verse 2
“How long will you torment me
and crush me with words?
and crush me with words?
“Até quando vocês continuarão
a atormentar-me,
e a esmagar-me com palavras?
a atormentar-me,
e a esmagar-me com palavras?
Verse 3
Ten times now you have reproached me;
shamelessly you attack me.
shamelessly you attack me.
Vocês já me repreenderam dez vezes;
não se envergonham de agredir-me!
não se envergonham de agredir-me!
Verse 4
If it is true that I have gone astray,
my error remains my concern alone.
my error remains my concern alone.
Se é verdade que me desviei,
meu erro só interessa a mim.
meu erro só interessa a mim.
Verse 5
If indeed you would exalt yourselves above me
and use my humiliation against me,
and use my humiliation against me,
Se de fato vocês se exaltam
acima de mim
e usam contra mim
a minha humilhação,
acima de mim
e usam contra mim
a minha humilhação,
Verse 6
then know that God has wronged me
and drawn his net around me.
and drawn his net around me.
saibam que foi Deus
que me tratou mal
e me envolveu em sua rede.
que me tratou mal
e me envolveu em sua rede.
Verse 7
“Though I cry, ‘Violence!’ I get no response;
though I call for help, there is no justice.
though I call for help, there is no justice.
“Se grito: É injustiça!
Não obtenho resposta;
clamo por socorro,
todavia não há justiça.
Não obtenho resposta;
clamo por socorro,
todavia não há justiça.
Verse 8
He has blocked my way so I cannot pass;
he has shrouded my paths in darkness.
he has shrouded my paths in darkness.
Ele bloqueou o meu caminho,
e não consigo passar;
cobriu de trevas as minhas veredas.
e não consigo passar;
cobriu de trevas as minhas veredas.
Verse 9
He has stripped me of my honor
and removed the crown from my head.
and removed the crown from my head.
Despiu-me da minha honra
e tirou a coroa de minha cabeça.
e tirou a coroa de minha cabeça.
Verse 10
He tears me down on every side till I am gone;
he uproots my hope like a tree.
he uproots my hope like a tree.
Ele me arrasa por todos os lados
enquanto eu não me vou;
desarraiga a minha esperança
como se arranca uma planta.
enquanto eu não me vou;
desarraiga a minha esperança
como se arranca uma planta.
Verse 11
His anger burns against me;
he counts me among his enemies.
he counts me among his enemies.
Sua ira acendeu-se contra mim;
ele me vê como inimigo.
ele me vê como inimigo.
Verse 12
His troops advance in force;
they build a siege ramp against me
and encamp around my tent.
they build a siege ramp against me
and encamp around my tent.
Suas tropas avançam poderosamente;
cercam-me e acampam
ao redor da minha tenda.
cercam-me e acampam
ao redor da minha tenda.
Verse 13
“He has alienated my family from me;
my acquaintances are completely estranged from me.
my acquaintances are completely estranged from me.
“Ele afastou de mim
os meus irmãos;
até os meus conhecidos
estão longe de mim.
os meus irmãos;
até os meus conhecidos
estão longe de mim.
Verse 14
My relatives have gone away;
my closest friends have forgotten me.
my closest friends have forgotten me.
Os meus parentes me abandonaram
e os meus amigos
esqueceram-se de mim.
e os meus amigos
esqueceram-se de mim.
Verse 15
My guests and my female servants count me a foreigner;
they look on me as on a stranger.
they look on me as on a stranger.
Os meus hóspedes
e as minhas servas
consideram-me estrangeiro;
vêem-me como um estranho.
e as minhas servas
consideram-me estrangeiro;
vêem-me como um estranho.
Verse 16
I summon my servant, but he does not answer,
though I beg him with my own mouth.
though I beg him with my own mouth.
Chamo o meu servo,
mas ele não me responde,
ainda que eu lhe implore
pessoalmente.
mas ele não me responde,
ainda que eu lhe implore
pessoalmente.
Verse 17
My breath is offensive to my wife;
I am loathsome to my own family.
I am loathsome to my own family.
Minha mulher acha repugnante
o meu hálito;
meus próprios irmãos
têm nojo de mim.
o meu hálito;
meus próprios irmãos
têm nojo de mim.
Verse 18
Even the little boys scorn me;
when I appear, they ridicule me.
when I appear, they ridicule me.
Até os meninos zombam de mim
e dão risada quando apareço.
e dão risada quando apareço.
Verse 19
All my intimate friends detest me;
those I love have turned against me.
those I love have turned against me.
Todos os meus amigos chegados
me detestam;
aqueles a quem amo
voltaram-se contra mim.
me detestam;
aqueles a quem amo
voltaram-se contra mim.
Verse 21
“Have pity on me, my friends, have pity,
for the hand of God has struck me.
for the hand of God has struck me.
“Misericórdia, meus amigos!
Misericórdia!
Pois a mão de Deus me feriu.
Misericórdia!
Pois a mão de Deus me feriu.
Verse 22
Why do you pursue me as God does?
Will you never get enough of my flesh?
Will you never get enough of my flesh?
Por que vocês me perseguem
como Deus o faz?
Nunca irão saciar-se da minha carne?
como Deus o faz?
Nunca irão saciar-se da minha carne?
Verse 23
“Oh, that my words were recorded,
that they were written on a scroll,
that they were written on a scroll,
“Quem dera as minhas palavras
fossem registradas!
Quem dera fossem escritas num livro,
fossem registradas!
Quem dera fossem escritas num livro,
Verse 24
Verse 25
Verse 26
Verse 27
I myself will see him
with my own eyes—I, and not another.
How my heart yearns within me!
with my own eyes—I, and not another.
How my heart yearns within me!
Eu o verei
com os meus próprios olhos;
eu mesmo, e não outro!
Como anseia no meu peito o coração!
com os meus próprios olhos;
eu mesmo, e não outro!
Como anseia no meu peito o coração!
Verse 28
Verse 29
you should fear the sword yourselves;
for wrath will bring punishment by the sword,
and then you will know that there is judgment.[h]”
for wrath will bring punishment by the sword,
and then you will know that there is judgment.[h]”
melhor será que temam a espada,
porquanto por meio dela
a ira lhes trará castigo,
e então vocês saberão
que há julgamento[g]”.
porquanto por meio dela
a ira lhes trará castigo,
e então vocês saberão
que há julgamento[g]”.