Genesis 6

Genesis 6

NIV — New International Version Bible (NIV)
NTLR — Nouă Traducere În Limba Română (NTLR)
Verse 1
When human beings began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
Când oamenii au început să se înmulţească pe pământ şi li s-au născut fiice,
Verse 2
the sons of God saw that the daughters of humans were beautiful, and they married any of them they chose.
fiii lui Dumnezeu au văzut că fiicele oamenilor erau frumoase şi şi-au luat dintre ele ca soţii pe acelea pe care şi le-au ales.
Verse 3
Then the Lord said, “My Spirit will not contend with[a] humans forever, for they are mortal[b]; their days will be a hundred and twenty years.”

Atunci Domnul a zis: „Duhul Meu nu va rămâne[a] pentru totdeauna în om, pentru că el este carne[b]; zilele lui vor fi în număr de o sută douăzeci de ani.“
Verse 4
The Nephilim were on the earth in those days—and also afterward—when the sons of God went to the daughters of humans and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.

Pe pământ trăiau uriaşi[c] în zilele acelea – şi chiar şi după aceea, când fiii lui Dumnezeu au intrat la fiicele oamenilor şi ele le-au născut copii. Aceştia au fost eroii din vechime, oameni cu renume.

Verse 5
The Lord saw how great the wickedness of the human race had become on the earth, and that every inclination of the thoughts of the human heart was only evil all the time.
Domnul a văzut că răutatea omului era mare pe pământ şi că fiecare înclinaţie a gândurilor din mintea lui era tot timpul numai înspre rău.
Verse 6
The Lord regretted that he had made human beings on the earth, and his heart was deeply troubled.
Domnului I-a părut rău că l-a făcut pe om pe pământ şi s-a întristat în inima Lui.
Verse 7
So the Lord said, “I will wipe from the face of the earth the human race I have created—and with them the animals, the birds and the creatures that move along the ground—for I regret that I have made them.”
El a zis: „Îl voi şterge de pe faţa pământului pe omul pe care l-am creat, atât pe el, cât şi vitele, animalele mici[d] şi păsările cerului, pentru că Îmi pare rău că le-am făcut.“
Verse 8
But Noah found favor in the eyes of the Lord.

Noah and the Flood

Dar Noe a găsit har înaintea Domnului.

Verse 9
This is the account of Noah and his family.

Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked faithfully with God.

Aceasta este istoria[e] lui Noe. Noe a fost un om drept şi integru între cei din generaţia sa; el a umblat cu Dumnezeu.
Verse 10
Noah had three sons: Shem, Ham and Japheth.

Noe a avut trei fii: Sem, Ham şi Iafet.

Verse 11
Now the earth was corrupt in God’s sight and was full of violence.
Pământul era corupt înaintea lui Dumnezeu şi plin de violenţă.
Verse 12
God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
Dumnezeu a văzut că pământul era corupt, pentru că toate creaturile de pe pământ îşi stricaseră căile.
Verse 13
So God said to Noah, “I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth.
Dumnezeu i-a zis lui Noe: „Sfârşitul tuturor creaturilor este hotărât înaintea Mea, pentru că pământul este plin de violenţă din cauza lor; le voi distruge împreună cu pământul.
Verse 14
So make yourself an ark of cypress[c] wood; make rooms in it and coat it with pitch inside and out.
Fă-ţi o arcă din lemn de gofer[f]. Fă-i nişte încăperi[g] şi acoper-o cu smoală pe dinăuntru şi pe dinafară.
Verse 15
This is how you are to build it: The ark is to be three hundred cubits long, fifty cubits wide and thirty cubits high.[d]
Să o faci astfel: lungimea ei să fie de trei sute de coţi, lăţimea – de cincizeci, iar înălţimea – de treizeci[h].
Verse 16
Make a roof for it, leaving below the roof an opening one cubit[e] high all around.[f] Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks.
Fă-i un acoperiş[i] pe care să-l prelungeşti cu un cot[j] . Pune uşa arcei pe o parte a sa. Să faci arca cu trei punţi: una jos, a doua la mijloc, iar a treia sus.
Verse 17
I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.
Eu voi aduce un potop de apă pe pământ ca să distrug toate creaturile de sub ceruri, care au suflare de viaţă în ele; şi tot ce este pe pământ va pieri.
Verse 18
But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark—you and your sons and your wife and your sons’ wives with you.
Dar voi face un legământ cu tine, iar tu vei intra în arcă împreună cu fiii tăi, cu soţia ta şi cu soţiile fiilor tăi.
Verse 19
You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.
Să aduci în arcă câte o pereche din fiecare fel de vieţuitoare, ca să le ţii vii împreună cu tine. Această pereche să fie mascul şi femelă.
Verse 20
Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.
Să vină la tine înăuntru, ca să le ţii vii, câte o pereche din fiecare fel de păsări, din fiecare fel de animale sălbatice şi din fiecare fel de animale mici care mişună pe pământ.
Verse 21
You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them.”

Ia cu tine din fiecare fel de mâncare şi depoziteaz-o; ea va sluji drept hrană pentru tine şi pentru ele.“
Verse 22
Noah did everything just as God commanded him.

Noe a făcut toate aceste lucruri aşa cum i-a poruncit Dumnezeu.