Genesis 20
NIV — New International Version Bible (NIV)
NTLR — Nouă Traducere În Limba Română (NTLR)
Verse 1
Now Abraham moved on from there into the region of the Negev and lived between Kadesh and Shur. For a while he stayed in Gerar,
De acolo, Avraam a călătorit spre ţinutul Neghev[a] şi a locuit între Kadeş şi Şur. În timp ce locuia ca străin în Gherar,
Verse 2
and there Abraham said of his wife Sarah, “She is my sister.” Then Abimelek king of Gerar sent for Sarah and took her.
el pretindea că soţia sa, Sara, este sora lui. Regele Abimelek din Gherar a trimis după Sara pe care a luat-o de soţie.
Verse 3
But God came to Abimelek in a dream one night and said to him, “You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman.”
Dar Dumnezeu a venit la Abimelek noaptea într-un vis şi i-a zis:
– Vei muri din cauza femeii pe care ai luat-o de soţie, deoarece ea este măritată.
Verse 4
Now Abimelek had not gone near her, so he said, “Lord, will you destroy an innocent nation?
Întrucât nu se atinsese de ea, Abimelek a spus:
– Stăpâne, vei distruge Tu un popor nevinovat?
Verse 5
Did he not say to me, ‘She is my sister,’ and didn’t she also say, ‘He is my brother’? I have done this with a clear conscience and clean hands.”
Nu mi-a spus el că este sora lui? Şi ea însăşi a mărturisit că el este fratele ei. Am făcut acest lucru în curăţie de inimă şi cu mâini nevinovate.
Verse 6
Then God said to him in the dream, “Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.
Atunci Dumnezeu i-a zis în vis:
– Ştiu că ai făcut acest lucru cu integritate, dar te-am oprit să păcătuieşti împotriva Mea; de aceea nu te-am lăsat să te atingi de ea.
Verse 7
Now return the man’s wife, for he is a prophet, and he will pray for you and you will live. But if you do not return her, you may be sure that you and all who belong to you will die.”
Acum, dă-i bărbatului soţia înapoi! Întrucât este profet, el se va ruga pentru tine şi vei trăi. Dar, dacă nu i-o dai înapoi, să ştii că vei muri, tu şi toţi ai tăi.
Verse 8
Early the next morning Abimelek summoned all his officials, and when he told them all that had happened, they were very much afraid.
Abimelek s-a sculat dis-de-dimineaţă, i-a chemat pe toţi curtenii săi, le-a istorisit toate aceste lucruri, iar bărbaţii s-au temut foarte tare.
Verse 9
Then Abimelek called Abraham in and said, “What have you done to us? How have I wronged you that you have brought such great guilt upon me and my kingdom? You have done things to me that should never be done.”
Apoi Abimelek l-a chemat pe Avraam şi l-a întrebat:
– Ce ne-ai făcut? Cu ce-am păcătuit împotriva ta ca să aduci o vină aşa de mare peste mine şi peste regatul meu?
Mi-ai făcut ceea ce n-ar fi trebuit.
Verse 10
And Abimelek asked Abraham, “What was your reason for doing this?”
Ce urmăreai când ai făcut acest lucru?
Verse 11
Abraham replied, “I said to myself, ‘There is surely no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.’
Avraam i-a răspuns:
– Am făcut acest lucru gândindu-mă că nu este frică de Dumnezeu în acest loc şi temându-mă că mă veţi omorî din pricina soţiei mele.
Verse 12
Besides, she really is my sister, the daughter of my father though not of my mother; and she became my wife.
De altfel, ea este într-adevăr sora mea, fiica tatălui meu, dar nu şi fiica mamei mele şi a ajuns soţia mea.
Verse 13
And when God had me wander from my father’s household, I said to her, ‘This is how you can show your love to me: Everywhere we go, say of me, “He is my brother.”’”
Când Dumnezeu m-a chemat să plec din casa tatălui meu, i-am cerut această favoare: ca oriunde vom merge să spună despre mine că sunt fratele ei.
Verse 14
Then Abimelek brought sheep and cattle and male and female slaves and gave them to Abraham, and he returned Sarah his wife to him.
Atunci Abimelek a luat oi şi boi, sclavi şi sclave, i le-a dat lui Avraam şi i-a dat-o înapoi şi pe Sara, soţia lui.
Verse 15
And Abimelek said, “My land is before you; live wherever you like.”
Abimelek i-a zis: „Ţara mea este înaintea ta; locuieşte unde-ţi place.“
Verse 16
To Sarah he said, “I am giving your brother a thousand shekels[a] of silver. This is to cover the offense against you before all who are with you; you are completely vindicated.”
Iar Sarei i-a zis: „Iată, îi dau fratelui tău o mie de şecheli[b] de argint. Ei sunt dovada că eşti fără vină înaintea tuturor; eşti pe deplin dezvinovăţită.“
Verse 17
Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelek, his wife and his female slaves so they could have children again,
Atunci Avraam s-a rugat lui Dumnezeu, iar Dumnezeu i-a vindecat pe Abimelek, pe soţia lui, precum şi pe sclavele lui, pentru ca ele să poată avea din nou copii,
Verse 18
for the Lord had kept all the women in Abimelek’s household from conceiving because of Abraham’s wife Sarah.
deoarece Domnul închisese pântecele tuturor celor de la curtea lui Abimelek din cauza Sarei, soţia lui Avraam.