Verse 1
Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. But she had an Egyptian slave named Hagar;
Sarai, soţia lui Avram, nu-i născuse acestuia copii. Dar ea avea o sclavă egipteancă, pe care o chema Agar,
Verse 2
so she said to Abram, “The
Lord has kept me from having children. Go, sleep with my slave; perhaps I can build a family through her.”
Abram agreed to what Sarai said.
aşa că i-a spus lui Avram: „Domnul m-a oprit să am copii. Intră, te rog, la sclava mea; poate voi primi copii prin ea.“ Avram a ascultat-o pe Sarai.
Verse 3
So after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian slave Hagar and gave her to her husband to be his wife.
Astfel, după ce Avram a locuit zece ani în Canaan, soţia sa, Sarai, a luat-o pe egipteanca Agar, sclava sa, şi i-a dat-o soţului ei, Avram, ca să-i fie soţie.
Verse 4
He slept with Hagar, and she conceived.
When she knew she was pregnant, she began to despise her mistress.
El a intrat la Agar, iar aceasta a rămas însărcinată; când a văzut că a rămas însărcinată, Agar a privit-o cu dispreţ pe stăpâna sa.
Verse 5
Then Sarai said to Abram, “You are responsible for the wrong I am suffering. I put my slave in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the
Lord judge between you and me.”
Atunci Sarai i-a spus lui Avram:
– Fie ca răul care mi se face să cadă peste tine! Ţi-am dat-o în braţe pe sclava mea, iar când a descoperit că a rămas însărcinată, m-a privit cu dispreţ. Domnul să judece între mine şi tine!
Verse 6
“Your slave is in your hands,” Abram said. “Do with her whatever you think best.” Then Sarai mistreated Hagar; so she fled from her.
Avram i-a răspuns lui Sarai:
– Sclava ta este sub autoritatea ta; trateaz-o aşa cum crezi că este bine!
Sarai a asuprit-o pe Agar, iar aceasta a fugit de la ea.
Verse 7
The angel of the Lord found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.
Îngerul Domnului a găsit-o în pustie, lângă un izvor de apă – izvorul de lângă drumul care duce la Şur –
Verse 8
And he said, “Hagar, slave of Sarai, where have you come from, and where are you going?”
“I’m running away from my mistress Sarai,” she answered.
şi a întrebat-o:
– Agar, sclava lui Sarai, de unde vii şi unde mergi?
– Fug de stăpâna mea, Sarai, a răspuns ea.
Verse 9
Then the angel of the Lord told her, “Go back to your mistress and submit to her.”
Îngerul
Domnului i-a zis:
– Întoarce-te la stăpâna ta şi supune-i-te.
Verse 10
The angel added, “I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count.”
Îi voi înmulţi atât de mult pe urmaşii tăi, încât acea mulţime nu va putea fi numărată, a adăugat Îngerul
Domnului.
Verse 11
The angel of the
Lord also said to her:
“You are now pregnant
and you will give birth to a son.
You shall name him Ishmael,
for the Lord has heard of your misery.
Îngerul
Domnului i-a mai spus:
– Iată că eşti însărcinată
şi vei naşte un fiu.
Îi vei pune numele Ismael,
pentru că Domnul a auzit despre asuprirea ta.
Verse 12
He will be a wild donkey of a man;
his hand will be against everyone
and everyone’s hand against him,
and he will live in hostility
toward all his brothers.”
El va fi ca un măgar sălbatic;
va fi împotriva tuturor oamenilor,
şi toţi oamenii vor fi împotriva lui;
va locui separat
de toţi fraţii săi.
Verse 13
She gave this name to the Lord who spoke to her: “You are the God who sees me,” for she said, “I have now seen the One who sees me.”
Agar L-a numit pe
Domnul Care i-a vorbit: „Dumnezeul Care mă vede“, zicându-şi: „L-am văzut
într-adevăr aici pe Cel Care mă vede.“
Verse 14
That is why the well was called Beer Lahai Roi; it is still there, between Kadesh and Bered.
De aceea fântâna a fost numită Beer Lahai-Roi; ea se află între Kadeş şi Bered.
Verse 15
So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne.
Agar i-a născut lui Avram un fiu, iar Avram i-a pus numele Ismael.
Verse 16
Abram was eighty-six years old when Hagar bore him Ishmael.
Avram avea optzeci şi şase de ani când Agar i l-a născut pe Ismael.