Ezekiel 19
NIV — New International Version Bible (NIV)
JLB — Japanese Living Bible (JLB)
Verse 1
“Take up a lament concerning the princes of Israel
イスラエルの指導者たちのために哀歌を歌いなさい。
Verse 2
and say:
“‘What a lioness was your mother
among the lions!
She lay down among them
and reared her cubs.
あなたの母はなんという女だろう。
まるで雌のライオンのようで、
子どももライオンの子のようだ。
まるで雌のライオンのようで、
子どももライオンの子のようだ。
Verse 3
She brought up one of her cubs,
and he became a strong lion.
He learned to tear the prey
and he became a man-eater.
and he became a strong lion.
He learned to tear the prey
and he became a man-eater.
そのうちの一頭(エホアハズ王)は
強いライオンに育ち、獲物を捕らえることを習い、
ついに人を食べるようになった。
強いライオンに育ち、獲物を捕らえることを習い、
ついに人を食べるようになった。
Verse 4
The nations heard about him,
and he was trapped in their pit.
They led him with hooks
to the land of Egypt.
and he was trapped in their pit.
They led him with hooks
to the land of Egypt.
そこで、諸国から狩人が集められ、
そのライオンを落とし穴で捕らえると、
鎖につないでエジプトへ連れて行った。
そのライオンを落とし穴で捕らえると、
鎖につないでエジプトへ連れて行った。
Verse 5
“‘When she saw her hope unfulfilled,
her expectation gone,
she took another of her cubs
and made him a strong lion.
her expectation gone,
she took another of her cubs
and made him a strong lion.
母ライオンであるイスラエルは、
その子への望みが絶たれたので、
残る子の中から別の一頭(エホヤキン王)を取り、
百獣の王となるように訓練した。
その子への望みが絶たれたので、
残る子の中から別の一頭(エホヤキン王)を取り、
百獣の王となるように訓練した。
Verse 6
He prowled among the lions,
for he was now a strong lion.
He learned to tear the prey
and he became a man-eater.
for he was now a strong lion.
He learned to tear the prey
and he became a man-eater.
それで、このライオンは仲間の指導者となり、
獲物を捕らえることを習い、
やがて人を食べるようになった。
獲物を捕らえることを習い、
やがて人を食べるようになった。
Verse 7
He broke down[a] their strongholds
and devastated their towns.
The land and all who were in it
were terrified by his roaring.
and devastated their towns.
The land and all who were in it
were terrified by his roaring.
近隣の国々の宮殿を破壊し、町々を廃墟とし、
農地を荒らし回り、作物をだめにした。
この地の人はみな、そのうなり声を聞くと、
恐ろしさのあまり震え上がった。
農地を荒らし回り、作物をだめにした。
この地の人はみな、そのうなり声を聞くと、
恐ろしさのあまり震え上がった。
Verse 8
Then the nations came against him,
those from regions round about.
They spread their net for him,
and he was trapped in their pit.
those from regions round about.
They spread their net for him,
and he was trapped in their pit.
それで、諸国の軍が四方から攻め上り、
彼を落とし穴に追い込んで捕らえた。
彼を落とし穴に追い込んで捕らえた。
Verse 9
With hooks they pulled him into a cage
and brought him to the king of Babylon.
They put him in prison,
so his roar was heard no longer
on the mountains of Israel.
and brought him to the king of Babylon.
They put him in prison,
so his roar was heard no longer
on the mountains of Israel.
そして彼を檻に入れ、バビロン王の前に連れて行った。
彼は捕囚となり、その声は二度と
イスラエルの山々で聞かれなくなった。
彼は捕囚となり、その声は二度と
イスラエルの山々で聞かれなくなった。
Verse 10
“‘Your mother was like a vine in your vineyard[b]
planted by the water;
it was fruitful and full of branches
because of abundant water.
planted by the water;
it was fruitful and full of branches
because of abundant water.
あなたの母はまた、
水のほとりに植えられた
ぶどうの木のようだった。
豊かな水のおかげで葉も青々と茂っていた。
水のほとりに植えられた
ぶどうの木のようだった。
豊かな水のおかげで葉も青々と茂っていた。
Verse 11
Its branches were strong,
fit for a ruler’s scepter.
It towered high
above the thick foliage,
conspicuous for its height
and for its many branches.
fit for a ruler’s scepter.
It towered high
above the thick foliage,
conspicuous for its height
and for its many branches.
その一番強い枝が王の杖となった。
それは他のものから抜きんでて高く、
遠くからもすぐ目についた。
それは他のものから抜きんでて高く、
遠くからもすぐ目についた。
Verse 12
But it was uprooted in fury
and thrown to the ground.
The east wind made it shrivel,
it was stripped of its fruit;
its strong branches withered
and fire consumed them.
and thrown to the ground.
The east wind made it shrivel,
it was stripped of its fruit;
its strong branches withered
and fire consumed them.
だが、そのぶどうの木も憤りで根こそぎ引き抜かれ、
地に投げ捨てられた。
枝は強い東風に折られて枯れ、実も焼かれてしまった。
地に投げ捨てられた。
枝は強い東風に折られて枯れ、実も焼かれてしまった。
Verse 13
Now it is planted in the desert,
in a dry and thirsty land.
in a dry and thirsty land.
今ぶどうの木は、
水のない乾ききった荒野に植えられている。
水のない乾ききった荒野に植えられている。
Verse 14
Fire spread from one of its main[c] branches
and consumed its fruit.
No strong branch is left on it
fit for a ruler’s scepter.’
and consumed its fruit.
No strong branch is left on it
fit for a ruler’s scepter.’
“This is a lament and is to be used as a lament.”
すでに内側から枯れ始め、
強そうな枝ぶりも見られない。
この悲しい預言は、すでに現実となっている。
もう、その実現をとどめることはできない。」
強そうな枝ぶりも見られない。
この悲しい預言は、すでに現実となっている。
もう、その実現をとどめることはできない。」