Psalm 24
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
The earth is the Lord’s, and everything in it,
the world, and all who live in it;
the world, and all who live in it;
К Тебе, Вечный, возношу я душу мою,
Verse 2
for he founded it on the seas
and established it on the waters.
and established it on the waters.
на Тебя, мой Бог, уповаю.
Да не буду я постыжен;
да не будут враги мои торжествовать.
Да не буду я постыжен;
да не будут враги мои торжествовать.
Verse 3
Who may ascend the mountain of the Lord?
Who may stand in his holy place?
Who may stand in his holy place?
Никто из надеющихся на Тебя
не постыдится вовек,
но пусть посрамятся те,
кто вероломствует без причины.
не постыдится вовек,
но пусть посрамятся те,
кто вероломствует без причины.
Verse 4
The one who has clean hands and a pure heart,
who does not trust in an idol
or swear by a false god.[a]
who does not trust in an idol
or swear by a false god.[a]
Вечный, покажи мне Твои пути,
стезям Твоим научи меня.
стезям Твоим научи меня.
Verse 5
They will receive blessing from the Lord
and vindication from God their Savior.
and vindication from God their Savior.
Наставь меня в Твоей истине, научи меня,
потому что Ты – Бог моего спасения,
и я всегда на Тебя надеюсь.
потому что Ты – Бог моего спасения,
и я всегда на Тебя надеюсь.
Verse 6
Вспомни, Вечный, милость Свою и любовь,
потому что они извечны.
потому что они извечны.
Verse 7
Lift up your heads, you gates;
be lifted up, you ancient doors,
that the King of glory may come in.
be lifted up, you ancient doors,
that the King of glory may come in.
Не вспоминай грехов моей юности
и проступков моих.
По милости Твоей вспомни меня,
потому что Ты благ, Вечный.
и проступков моих.
По милости Твоей вспомни меня,
потому что Ты благ, Вечный.
Verse 8
Who is this King of glory?
The Lord strong and mighty,
the Lord mighty in battle.
The Lord strong and mighty,
the Lord mighty in battle.
Вечный благ и праведен,
поэтому наставляет грешников на путь.
поэтому наставляет грешников на путь.
Verse 9
Lift up your heads, you gates;
lift them up, you ancient doors,
that the King of glory may come in.
lift them up, you ancient doors,
that the King of glory may come in.
Направляет Он кротких к правде
и учит их путям Своим.
и учит их путям Своим.
Verse 10
Who is he, this King of glory?
The Lord Almighty—
he is the King of glory.
The Lord Almighty—
he is the King of glory.
Все пути Вечного – любовь и верность
к хранящим условия Его соглашения.
к хранящим условия Его соглашения.
Verse 11
— not in NIV
Ради имени Твоего, Вечный,
прости вину мою, хоть она и велика.
прости вину мою, хоть она и велика.
Verse 12
— not in NIV
Кто есть человек, боящийся Вечного?
Вечный укажет ему, какой путь избрать.
Вечный укажет ему, какой путь избрать.
Verse 13
— not in NIV
Он будет жить в благополучии,
и потомки его унаследуют землю.
и потомки его унаследуют землю.
Verse 14
— not in NIV
Совет Вечного – для тех, кто Его боится;
Он им открывает Своё соглашение.
Он им открывает Своё соглашение.
Verse 15
— not in NIV
Глаза мои всегда обращены к Вечному,
ведь это Он извлекает ноги мои из сети.
ведь это Он извлекает ноги мои из сети.
Verse 16
— not in NIV
Взгляни на меня и будь милостив,
ведь я одинок и измучен.
ведь я одинок и измучен.
Verse 17
— not in NIV
Скорби сердца моего умножились –
спаси меня от моей беды.
спаси меня от моей беды.
Verse 18
— not in NIV
Посмотри на моё горе и муки,
и прости все мои грехи.
и прости все мои грехи.
Verse 19
— not in NIV
Посмотри, как много моих врагов,
какой лютой ненавистью ненавидят меня!
какой лютой ненавистью ненавидят меня!
Verse 20
— not in NIV
Сбереги мою жизнь и избавь меня;
от позора меня спаси,
ведь я на Тебя уповаю.
от позора меня спаси,
ведь я на Тебя уповаю.
Verse 21
— not in NIV
Пусть хранят меня непорочность и праведность,
ведь я на Тебя надеюсь.
ведь я на Тебя надеюсь.
Verse 22
— not in NIV
Аллах, избавь Исраил
от всех его горестей!
от всех его горестей!
Песнь Давуда.