Job 35
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
Then Elihu said:
И Элиху продолжил:
Verse 2
“Do you think this is just?
You say, ‘I am in the right, not God.’
You say, ‘I am in the right, not God.’
– Считаешь ли ты справедливым,
что сказал: «Я праведен перед Аллахом» –
что сказал: «Я праведен перед Аллахом» –
Verse 3
и спросил: «Что мне за польза,
что за выгода не грешить»?
что за выгода не грешить»?
Verse 4
“I would like to reply to you
and to your friends with you.
and to your friends with you.
Я отвечу тебе
и твоим друзьям.
и твоим друзьям.
Verse 5
Look up at the heavens and see;
gaze at the clouds so high above you.
gaze at the clouds so high above you.
Взгляни на небо и посмотри;
рассмотри облака – они выше, чем ты.
рассмотри облака – они выше, чем ты.
Verse 6
If you sin, how does that affect him?
If your sins are many, what does that do to him?
If your sins are many, what does that do to him?
Если ты согрешишь, чем Его заденешь?
Если множишь проступки, что причиняешь Ему?
Если множишь проступки, что причиняешь Ему?
Verse 7
If you are righteous, what do you give to him,
or what does he receive from your hand?
or what does he receive from your hand?
Если праведен ты, что Ему даёшь;
что получит Он из твоей руки?
что получит Он из твоей руки?
Verse 8
Your wickedness only affects humans like yourself,
and your righteousness only other people.
and your righteousness only other people.
Твой грех коснётся лишь тебе подобных,
твоя праведность – только смертных.
твоя праведность – только смертных.
Verse 9
“People cry out under a load of oppression;
they plead for relief from the arm of the powerful.
they plead for relief from the arm of the powerful.
Люди стонут под гнётом притеснения;
молят об избавлении от руки мучителей.
молят об избавлении от руки мучителей.
Verse 10
But no one says, ‘Where is God my Maker,
who gives songs in the night,
who gives songs in the night,
Но никто не взыщет: «Где Аллах, мой Творец,
Который дарует песни в ночи,
Который дарует песни в ночи,
Verse 11
Verse 12
He does not answer when people cry out
because of the arrogance of the wicked.
because of the arrogance of the wicked.
Взывают они, но нет им ответа
из-за гордости их и зла.
из-за гордости их и зла.
Verse 13
Indeed, God does not listen to their empty plea;
the Almighty pays no attention to it.
the Almighty pays no attention to it.
Да, Аллах не внемлет пустой мольбе,
Всемогущий её не слышит.
Всемогущий её не слышит.
Verse 14
How much less, then, will he listen
when you say that you do not see him,
that your case is before him
and you must wait for him,
when you say that you do not see him,
that your case is before him
and you must wait for him,
Тем более Он не слышит,
если ты говоришь, что Его не видишь,
что дело твоё – перед Ним,
и ты Его ожидаешь,
если ты говоришь, что Его не видишь,
что дело твоё – перед Ним,
и ты Его ожидаешь,
Verse 15
да ещё, что гнев Его медлит,
и на преступления Он совсем не обращает внимания.
и на преступления Он совсем не обращает внимания.
Verse 16
So Job opens his mouth with empty talk;
without knowledge he multiplies words.”
without knowledge he multiplies words.”
Для пустой болтовни Аюб открыл уста
и слова безрассудные множит.
и слова безрассудные множит.