1 Corinthians 9

1 Corinthians 9

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord?
Разве я не свободен? Разве я не посланник Масиха? Разве я не видел нашего Повелителя Ису? Разве ваше единение с Повелителем – не результат моего служения?
Verse 2
Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord.

Если я для других и не посланник Масиха, то, во всяком случае, для вас я посланник! Ваше единение с Масихом как раз и подтверждает, что я служу как посланник Масиха.

Verse 3
This is my defense to those who sit in judgment on me.
Вот мой ответ тем, кто меня осуждает.
Verse 4
Don’t we have the right to food and drink?
Разве мы не имеем права получать пищу и питьё?
Verse 5
Don’t we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord’s brothers and Cephas[a]?
Разве мы не имеем права жениться на верующей женщине, и брать её с собой, как другие посланники Масиха, например, братья Повелителя и Кифа?
Verse 6
Or is it only I and Barnabas who lack the right to not work for a living?

Или же это только Варнава и я должны сами зарабатывать себе на пропитание?
Verse 7
Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its grapes? Who tends a flock and does not drink the milk?
Какой солдат сам оплачивает связанные с воинской службой расходы? Кто, насадив виноградник, потом не ест виноград из него? Кто пасёт стадо и не пьёт молока от него?
Verse 8
Do I say this merely on human authority? Doesn’t the Law say the same thing?
Разве я говорю всё это, смотря на вещи только с человеческой точки зрения? Разве Закон говорит не о том же?
Verse 9
For it is written in the Law of Moses: “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.”[b] Is it about oxen that God is concerned?
Ведь в Законе Мусы написано: «Не закрывай рта молотящему волу»[a]. Разве только о волах переживает Всевышний?
Verse 10
Surely he says this for us, doesn’t he? Yes, this was written for us, because whoever plows and threshes should be able to do so in the hope of sharing in the harvest.
Конечно же, Он говорит это и о нас! Для нас написано: «Пахарь должен пахать, и молотильщик молотить с надеждой на то, что каждый получит свою часть урожая».
Verse 11
If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?
Если мы посеяли среди вас духовное семя, то разве это будет слишком, если мы пожнём у вас материальный урожай?
Verse 12
If others have this right of support from you, shouldn’t we have it all the more?

But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ.

Если другие имеют право на вашу поддержку, то тем более мы.

Мы, однако, не пользовались этим правом, мы готовы всё переносить ради того, чтобы Радостная Весть Масиха беспрепятственно распространялась.

Verse 13
Don’t you know that those who serve in the temple get their food from the temple, and that those who serve at the altar share in what is offered on the altar?
Разве вы не знаете: кто служит в храме, получает пропитание в храме, и кто служит у жертвенника, имеет право на долю от того, что приносится в жертву?[b]
Verse 14
In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.

Повелитель также дал установление, чтобы те, кто возвещает Радостную Весть, получали за это своё пропитание.
Verse 15
But I have not used any of these rights. And I am not writing this in the hope that you will do such things for me, for I would rather die than allow anyone to deprive me of this boast.
Но я не воспользовался ничем подобным, да и теперь я пишу всё это не для того, чтобы вы оказывали мне такую поддержку. Да я готов скорее умереть! Никто не может лишить меня права хвалиться этим.
Verse 16
For when I preach the gospel, I cannot boast, since I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
Я не хвалюсь тем, что возвещаю Радостную Весть, это моя обязанность, и горе мне, если я перестану возвещать!
Verse 17
If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me.
Если бы я возвещал Радостную Весть по собственному выбору, то я заслуживал бы вознаграждения, но я лишь исполняю свой долг, неся служение, доверенное мне Аллахом.
Verse 18
What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make full use of my rights as a preacher of the gospel.

Paul’s Use of His Freedom

Так в чём же моё вознаграждение? В том, что, возвещая Радостную Весть, я делаю это безвозмездно и не пользуюсь моими правами проповедника.

Verse 19
Though I am free and belong to no one, I have made myself a slave to everyone, to win as many as possible.
Хотя я и свободен от всех,[c] я сам сделал себя рабом всех, ради того, чтобы обратить к Аллаху как можно больше людей.
Verse 20
To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law.
Для иудеев я был как иудей, чтобы привлечь иудеев. Для находящихся под Законом я был как подчиняющийся Закону, хотя на самом деле я не под Законом. Я делал это для того, чтобы обратить находящихся под Законом.
Verse 21
To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God’s law but am under Christ’s law), so as to win those not having the law.
Для не имеющих Закона я был как не имеющий Закона, хотя я не свободен от Закона Аллаха, потому что нахожусь под Законом Масиха. Опять же, я делаю это для того, чтобы обратить к Аллаху не имеющих Закона.
Verse 22
To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all people so that by all possible means I might save some.
Для слабых я был слабым, чтобы приобрести и их. Я стал всем для всех ради того, чтобы различными путями спасти как можно больше людей.
Verse 23
I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.

The Need for Self-Discipline

Всё это я делаю ради Радостной Вести, чтобы и мне получить её благословения.

Verse 24
Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
Вы ведь знаете, что в соревновании по бегу много участников, но только один становится победителем. Поэтому бегите так, чтобы получить награду.
Verse 25
Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last, but we do it to get a crown that will last forever.
Каждый участник при подготовке к состязаниям отказывается от всех удовольствий, и делает это ради получения тленного венка. Мы же стремимся к венку нетленному.
Verse 26
Therefore I do not run like someone running aimlessly; I do not fight like a boxer beating the air.
Поэтому я не бегу бесцельно и не бью кулаками по воздуху.
Verse 27
No, I strike a blow to my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.

Нет, я тренирую своё тело, подчиняю его себе, чтобы, возвещая Радостную Весть другим, самому не оказаться недостойным награды.