1 Corinthians 8

1 Corinthians 8

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
Now about food sacrificed to idols: We know that “We all possess knowledge.” But knowledge puffs up while love builds up.
Теперь к вашему вопросу о пище, принесённой в жертву идолам.

Нам конечно же известно, что «все из нас обладают знанием», но знание делает людей гордыми, а любовь назидает.

Verse 2
Those who think they know something do not yet know as they ought to know.
Тот, кто думает, что он достиг знания, на самом деле ещё не знает так, как ему следовало бы знать.
Verse 3
But whoever loves God is known by God.[a]

Но кто любит Аллаха, тот познан Им.

Verse 4
So then, about eating food sacrificed to idols: We know that “An idol is nothing at all in the world” and that “There is no God but one.”
Итак, о пище, принесённой в жертву идолам. Всем нам известно, что идолы, которым мир поклоняется, ничего не значат, и что нет другого Бога, кроме Единого.
Verse 5
For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as indeed there are many “gods” and many “lords”),
И хотя есть так называемые «боги», будь то на небе или на земле (а в мире действительно много разных «богов» и «повелителей»),
Verse 6
yet for us there is but one God, the Father, from whom all things came and for whom we live; and there is but one Lord, Jesus Christ, through whom all things came and through whom we live.

но для нас есть только один Бог – Небесный Отец, Которым всё было сотворено и для Которого мы и живём, и только один Повелитель – Иса Масих, через Которого всё было сотворено и через Которого мы получили жизнь.
Verse 7
But not everyone possesses this knowledge. Some people are still so accustomed to idols that when they eat sacrificial food they think of it as having been sacrificed to a god, and since their conscience is weak, it is defiled.
Но не всем ещё это известно. Некоторые настолько привыкли к идолам, что, когда они едят такую пищу, они до сих пор думают о ней, как о жертве, принесённой идолам, и при этом их слабая совесть внушает им, что они нечисты.
Verse 8
But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do.

Но пища не помогает приблизиться к Аллаху. Мы не становимся хуже, если мы не едим чего-то, и не становимся лучше, если мы едим.

Verse 9
Be careful, however, that the exercise of your rights does not become a stumbling block to the weak.
Смотрите, однако, чтобы ваша свобода в выборе пищи не стала камнем преткновения для слабых.
Verse 10
For if someone with a weak conscience sees you, with all your knowledge, eating in an idol’s temple, won’t that person be emboldened to eat what is sacrificed to idols?
Потому что если кто-то увидит, что ты при всём твоём знании ешь в языческом храме, то и он со своей слабой совестью вслед за тобой станет есть пищу, принесённую в жертву идолам.
Verse 11
So this weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.
А значит, твоё знание погубит слабого брата, за которого умер Масих.
Verse 12
When you sin against them in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
Согрешая таким образом против братьев и раня их слабую совесть, вы согрешаете против Масиха.
Verse 13
Therefore, if what I eat causes my brother or sister to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause them to fall.

Поэтому, если из-за моей пищи может согрешить мой брат, то я лучше не буду есть мяса вообще, чтобы этим не ввести брата в грех.