Verse 1
The Lord appeared to Abraham near the great trees of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent in the heat of the day.
Вечный явился Ибрахиму у великих деревьев Мамре, когда он сидел у входа в свой шатёр во время дневного зноя.
Verse 2
Abraham looked up and saw three men standing nearby. When he saw them, he hurried from the entrance of his tent to meet them and bowed low to the ground.
Ибрахим поднял взгляд и увидел, что неподалёку стоят три человека; увидев их, он побежал от входа в шатёр им навстречу и поклонился до земли.
Verse 3
He said, “If I have found favor in your eyes, my lord, do not pass your servant by.
Он сказал:
– Если я нашёл милость в Твоих глазах, Владыка, не пройди мимо Твоего раба.
Verse 4
Let a little water be brought, and then you may all wash your feet and rest under this tree.
Пусть принесут немного воды, чтобы вам вымыть ноги и отдохнуть под этим деревом,
Verse 5
Let me get you something to eat, so you can be refreshed and then go on your way—now that you have come to your servant.”
“Very well,” they answered, “do as you say.”
а я принесу вам что-нибудь поесть. Вы подкрепитесь и продолжите свой путь – раз уж вы пришли ко мне, вашему рабу.
– Очень хорошо, – ответили они. – Делай, как говоришь.
Verse 6
So Abraham hurried into the tent to Sarah. “Quick,” he said, “get three seahs of the finest flour and knead it and bake some bread.”
И Ибрахим поспешил в шатёр к Сарре и сказал:
– Скорее, достань три меры лучшей муки, замеси тесто и испеки лепёшек.
Verse 7
Then he ran to the herd and selected a choice, tender calf and gave it to a servant, who hurried to prepare it.
Затем он побежал к стаду, выбрал лучшего, нежного телёнка и отдал слуге, который быстро приготовил его.
Verse 8
He then brought some curds and milk and the calf that had been prepared, and set these before them. While they ate, he stood near them under a tree.
Потом он принёс творога, молока и приготовленного телёнка и поставил перед ними. Пока они ели, он стоял рядом с ними под деревом.
Verse 9
“Where is your wife Sarah?” they asked him.
“There, in the tent,” he said.
– Где твоя жена Сарра? – спросили они.
– Там, в шатре, – ответил он.
Verse 10
Then one of them said, “I will surely return to you about this time next year, and Sarah your wife will have a son.”
Now Sarah was listening at the entrance to the tent, which was behind him.
Тогда Вечный сказал:
– Я непременно вернусь к тебе в следующем году, примерно в это же время, и у Сарры, твоей жены, будет сын.
Сарра слушала, стоя у Него за спиной, у входа в шатёр.
Verse 11
Abraham and Sarah were already very old, and Sarah was past the age of childbearing.
Ибрахим и Сарра были уже стары и в преклонных годах, и то, что обычно бывает у женщин, у Сарры прекратилось.
Verse 12
So Sarah laughed to herself as she thought, “After I am worn out and my lord is old, will I now have this pleasure?”
Поэтому Сарра рассмеялась про себя, подумав: «Я уже состарилась, и господин мой стар; мне ли иметь ещё такую радость?»
Verse 13
Then the Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh and say, ‘Will I really have a child, now that I am old?’
Тогда Вечный сказал Ибрахиму:
– Почему Сарра смеётся и говорит: «Неужели у меня в самом деле будет ребёнок, ведь я стара?»
Verse 14
Is anything too hard for the
Lord? I will return to you at the appointed time next year, and Sarah will have a son.”
Есть ли что-нибудь слишком трудное для Вечного? Я вернусь к вам через год в назначенное время, и у Сарры будет сын.
Verse 15
Sarah was afraid, so she lied and said, “I did not laugh.”
But he said, “Yes, you did laugh.”
Abraham Pleads for Sodom
Сарра испугалась и солгала, сказав:
– Я не смеялась.
Но Он сказал:
– Нет, ты смеялась.
Просьба Ибрахима о сохранении города Содома
Verse 16
When the men got up to leave, they looked down toward Sodom, and Abraham walked along with them to see them on their way.
Гости поднялись и пошли в сторону Содома. Ибрахим отправился с ними, чтобы проводить их.
Verse 17
Then the Lord said, “Shall I hide from Abraham what I am about to do?
Вечный сказал:
– Скрою ли Я от Ибрахима то, что собираюсь сделать?
Verse 18
Abraham will surely become a great and powerful nation, and all nations on earth will be blessed through him.
От Ибрахима непременно произойдёт великий и сильный народ, и все народы на земле получат благословение через него.
Verse 19
For I have chosen him, so that he will direct his children and his household after him to keep the way of the
Lord by doing what is right and just, so that the
Lord will bring about for Abraham what he has promised him.”
Ведь Я избрал его, чтобы он заповедал своим детям и всем своим потомкам хранить путь Вечного, поступая правильно и справедливо, чтобы Вечный исполнил то, что обещал Ибрахиму.
Verse 20
Then the Lord said, “The outcry against Sodom and Gomorrah is so great and their sin so grievous
Вечный сказал:
– Вопль против Содома и Гоморры так велик, их грех так тяжек,
Verse 21
that I will go down and see if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. If not, I will know.”
что Я сойду и посмотрю, верен ли вопль, достигший Меня, так ли скверно они поступают. Если нет, Я узнаю.
Verse 22
The men turned away and went toward Sodom, but Abraham remained standing before the Lord.
Двое мужчин повернулись и пошли к Содому, но Вечный остался со стоящим перед Ним Ибрахимом.
Verse 23
Then Abraham approached him and said: “Will you sweep away the righteous with the wicked?
Ибрахим приблизился к Нему и сказал:
– Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?
Verse 24
What if there are fifty righteous people in the city? Will you really sweep it away and not spare the place for the sake of the fifty righteous people in it?
Что, если в городе есть пятьдесят праведников? Неужели Ты уничтожишь и не пощадишь этого места ради пятидесяти праведников?
Verse 25
Far be it from you to do such a thing—to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. Far be it from you! Will not the Judge of all the earth do right?”
Не можешь Ты сделать такое – погубить праведного вместе с нечестивым, обойтись с праведным и нечестивым одинаково. Не можешь Ты сделать так! Разве Судья всей земли может творить неправду?
Verse 26
The
Lord said, “If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake.”
Вечный сказал:
– Если Я найду в Содоме пятьдесят праведников, то пощажу ради них всё это место.
Verse 27
Then Abraham spoke up again: “Now that I have been so bold as to speak to the Lord, though I am nothing but dust and ashes,
Тогда Ибрахим сказал вновь:
– Вот, я осмелился говорить с Владыкой, хотя я лишь прах и пепел;
Verse 28
what if the number of the righteous is five less than fifty? Will you destroy the whole city for lack of five people?”
“If I find forty-five there,” he said, “I will not destroy it.”
что, если число праведных на пять меньше пятидесяти? Уничтожишь ли Ты весь город из-за пяти человек?
– Если Я найду там сорок пять, – ответил Вечный, – то не уничтожу его.
Verse 29
Once again he spoke to him, “What if only forty are found there?”
He said, “For the sake of forty, I will not do it.”
Ибрахим обратился к Нему ещё раз:
– Что, если там найдутся лишь сорок?
Вечный ответил:
– Ради сорока Я не сделаю этого.
Verse 30
Then he said, “May the Lord not be angry, but let me speak. What if only thirty can be found there?”
He answered, “I will not do it if I find thirty there.”
Тогда тот сказал:
– Да не разгневается Владыка, но позволит мне сказать. Что, если найдутся там только тридцать?
Вечный ответил:
– Я не сделаю этого, если найду там тридцать.
Verse 31
Abraham said, “Now that I have been so bold as to speak to the Lord, what if only twenty can be found there?”
He said, “For the sake of twenty, I will not destroy it.”
Ибрахим сказал:
– Вот, я был так смел, что решился говорить Владыке: что, если найдутся там лишь двадцать?
Вечный сказал:
– Ради двадцати Я не уничтожу его.
Verse 32
Then he said, “May the Lord not be angry, but let me speak just once more. What if only ten can be found there?”
He answered, “For the sake of ten, I will not destroy it.”
Тогда Ибрахим сказал:
– Да не разгневается Владыка, но позволит мне сказать ещё лишь один раз. Что, если найдутся там лишь десять?
Вечный ответил:
– Ради десяти Я не уничтожу его.
Verse 33
When the Lord had finished speaking with Abraham, he left, and Abraham returned home.
Когда Вечный закончил говорить с Ибрахимом, Он ушёл, а Ибрахим вернулся домой.