Ephesians 4

Ephesians 4

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received.
Я, находящийся в заключении ради Повелителя, умоляю вас: раз вы призваны Всевышним, то живите достойно вашего призвания.
Verse 2
Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love.
Будьте скромны и кротки, относитесь друг ко другу с терпением и любовью.
Verse 3
Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
Делайте всё возможное для того, чтобы скрепить своё духовное единство узами мира.
Verse 4
There is one body and one Spirit, just as you were called to one hope when you were called;
Дух один и тело Масиха одно, так же, как и надежда, к которой вы были призваны, – одна.
Verse 5
one Lord, one faith, one baptism;
Один Повелитель, одна вера, одна общая причина, по которой мы все прошли обряд погружения в воду[a],
Verse 6
one God and Father of all, who is over all and through all and in all.

один Бог – Отец всех. Он стоит над всеми нами, действует через всех нас и живёт во всех нас.

Verse 7
But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.
Каждому из нас были даны особые способности в соответствии с той мерой, которую определил для нас Масих.
Verse 8
This is why it[a] says:

“When he ascended on high,
    he took many captives
    and gave gifts to his people.”[b]

Поэтому и написано:

«Он поднялся на высоту,
    ведя за Собой пленников,
    и дал дары людям».[b]

Verse 9
(What does “he ascended” mean except that he also descended to the lower, earthly regions[c]?
«Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю[c].
Verse 10
He who descended is the very one who ascended higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)
Этот спустившийся и есть Тот Самый, Кто поднялся выше небес, чтобы наполнить Собой всю вселенную.
Verse 11
So Christ himself gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers,
И Он дал одним быть Его посланниками, другим – пророками, третьим – особую способность возвещать Радостную Весть, четвёртым – быть душепопечителями и учителями,
Verse 12
to equip his people for works of service, so that the body of Christ may be built up
чтобы приготовить святой народ Всевышнего к делу служения, для созидания тела Масиха
Verse 13
until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.

до тех пор, пока мы все не достигнем единства в вере и в познании (вечного) Сына Всевышнего, пока не достигнем духовной зрелости и пока не будем подобны Масиху, в Котором полнота совершенства.

Verse 14
Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of people in their deceitful scheming.
И тогда мы уже не будем малыми детьми, колеблемыми волнами и носимыми ветрами разных учений, которые делают нас жертвами хитрых обманщиков, вводящих людей в заблуждение.
Verse 15
Instead, speaking the truth in love, we will grow to become in every respect the mature body of him who is the head, that is, Christ.
Но говоря с любовью истину, мы будем возрастать, во всём отражая характер Масиха, Который является главой всего
Verse 16
From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.

Instructions for Christian Living

и благодаря Которому всё тело соединено и скреплено всевозможными связями и все части его выполняют каждая свою функцию. При этом всё тело возрастает и созидается в любви.

Прежняя жизнь и новая жизнь

Verse 17
So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.
Поэтому я заявляю и настаиваю ради Повелителя: перестаньте жить как язычники, чьи мысли пусты,
Verse 18
They are darkened in their understanding and separated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.
потому что их сознание помрачено. Они отчуждены от жизни, которую даёт Всевышний, из-за их духовной слепоты, произошедшей по чёрствости их сердец.
Verse 19
Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, and they are full of greed.

Потеряв всякую чувствительность, они предаются разврату, с ненасытностью погрязая во всякой нечистоте.

Verse 20
That, however, is not the way of life you learned
Но вы не так узнали Масиха.
Verse 21
when you heard about Christ and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus.
Без сомнения, вы слышали о Нём, и, будучи Его последователями, вы были научены истине, поскольку истина заключена в Исе.
Verse 22
You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;
Вас учили тому, чтобы вы оставили прежний образ жизни, свойственный вашей старой природе, разлагающейся из-за своих обманчивых низменных желаний.
Verse 23
to be made new in the attitude of your minds;
Обновите ваш образ мыслей,
Verse 24
and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.

«оденьтесь» в новую природу, созданную по образу Всевышнего, – в истинную праведность и святость.

Verse 25
Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to your neighbor, for we are all members of one body.
Пусть каждый из вас оставит ложь и говорит своим ближним правду,[d] потому что все мы члены одного тела.
Verse 26
“In your anger do not sin”[d]: Do not let the sun go down while you are still angry,
«Гневаясь, не грешите»[e], пусть ваш гнев пройдёт прежде, чем зайдёт солнце;
Verse 27
and do not give the devil a foothold.
не давайте дьяволу места в вашей жизни.
Verse 28
Anyone who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with their own hands, that they may have something to share with those in need.

Кто крал, пусть больше не крадёт, а зарабатывает на жизнь своим трудом и делится с теми, кто в нужде.

Verse 29
Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.
Не произносите никаких дурных слов, говорите лишь полезное для назидания, чтобы это приносило пользу слушающим.
Verse 30
And do not grieve the Holy Spirit of God, with whom you were sealed for the day of redemption.
Не огорчайте Святого Духа Всевышнего, Которым вы были запечатлены для дня искупления.
Verse 31
Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.
Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
Verse 32
Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.

Будьте добры друг ко другу, проявляйте сострадание, прощайте друг друга, как и Всевышний через Масиха простил вас.