Genesis 17
NIV — New International Version Bible (NIV)
BDS — La Bible du Semeur (BDS)
Verse 1
When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, “I am God Almighty[a]; walk before me faithfully and be blameless.
Quand Abram eut quatre-vingt-dix-neuf ans, l’Eternel lui apparut et lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant. Mène ta vie sous mon regard et comporte-toi de manière intègre
Verse 2
Then I will make my covenant between me and you and will greatly increase your numbers.”
afin que j’établisse mon alliance avec toi et que je multiplie ta descendance à l’extrême.
Verse 3
Abram fell facedown, and God said to him,
Abram se prosterna, la face contre terre, et Dieu ajouta :
Verse 4
“As for me, this is my covenant with you: You will be the father of many nations.
Pour moi, voici quelle est mon alliance avec toi : Tu deviendras le père d’une multitude de peuples.
Verse 5
No longer will you be called Abram[b]; your name will be Abraham,[c] for I have made you a father of many nations.
Désormais ton nom ne sera plus Abram (Père éminent), mais Abraham, car je ferai de toi le père d’une multitude de peuples[a].
Verse 6
I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you.
Je multiplierai à l’extrême le nombre de tes descendants et je te donnerai d’être à l’origine de divers peuples ; des rois même seront issus de toi.
Verse 7
I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
Je maintiendrai pour toujours mon alliance avec toi, et avec ta descendance après toi, de génération en génération. En vertu de cette alliance, je serai ton Dieu et celui de ta descendance après toi.
Verse 8
The whole land of Canaan, where you now reside as a foreigner, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God.”
Je te donnerai, ainsi qu’à ta descendance, ce pays de Canaan où tu vis maintenant en étranger. Il sera votre propriété pour toujours. Et je serai le Dieu de ta descendance[b].
Verse 9
Then God said to Abraham, “As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you for the generations to come.
Puis Dieu ajouta : De ton côté, tu respecteras les clauses de mon alliance, toi et ta descendance, de génération en génération.
Verse 10
This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: Every male among you shall be circumcised.
Voici quelle est mon alliance avec vous et avec ta descendance, quels en sont les termes que vous devrez respecter : tous ceux qui sont de sexe masculin parmi vous seront circoncis[c].
Verse 11
You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.
Vous porterez cette marque dans votre chair, et cela sera le signe de l’alliance entre moi et vous.
Verse 12
For the generations to come every male among you who is eight days old must be circumcised, including those born in your household or bought with money from a foreigner—those who are not your offspring.
De génération en génération, tout garçon devra être circoncis à l’âge de huit jours. Cela s’applique aussi à tout garçon né dans ta maison, et aux étrangers qui auront été achetés comme esclaves, et qui ne sont pas de ta descendance.
Verse 13
Whether born in your household or bought with your money, they must be circumcised. My covenant in your flesh is to be an everlasting covenant.
Tous sans exception seront circoncis, qu’ils soient nés dans ta maison ou acquis à prix d’argent ; ainsi le signe de mon alliance sera gravé dans votre chair. C’est là une alliance à perpétuité.
Verse 14
Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant.”
Celui qui n’aura pas été circoncis sera retranché de son peuple parce qu’il n’aura pas respecté les clauses de mon alliance.
L’héritier de l’alliance
Verse 15
God also said to Abraham, “As for Sarai your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.
Dieu dit encore à Abraham : Pour ce qui concerne ta femme Saraï, tu ne l’appelleras plus Saraï (Ma princesse), désormais son nom est Sara (Princesse).
Verse 16
I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations; kings of peoples will come from her.”
Je la bénirai et je t’accorderai par elle un fils ; je la bénirai et elle deviendra l’ancêtre de plusieurs peuples ; des rois de divers peuples sortiront d’elle.
Verse 17
Abraham fell facedown; he laughed and said to himself, “Will a son be born to a man a hundred years old? Will Sarah bear a child at the age of ninety?”
Alors Abraham se prosterna de nouveau la face contre terre, et il se mit à rire en se disant intérieurement : Eh quoi ! un homme centenaire peut-il encore avoir un enfant ? Et Sara, une femme de quatre-vingt-dix ans, peut-elle donner naissance à un enfant ?
Verse 18
And Abraham said to God, “If only Ishmael might live under your blessing!”
Et il dit à Dieu : Tout ce que je demande c’est qu’Ismaël vive et que tu prennes soin de lui[d].
Verse 19
Then God said, “Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac.[d] I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.
Dieu reprit : Mais non ! c’est Sara, ta femme, qui te donnera un fils. Tu l’appelleras Isaac (Il rit) et j’établirai mon alliance avec lui, pour toujours, et avec sa descendance après lui.
Verse 20
And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him; I will make him fruitful and will greatly increase his numbers. He will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.
En ce qui concerne Ismaël, j’ai entendu ta prière en sa faveur. Oui, je le bénirai. Je lui donnerai de nombreux descendants : je le multiplierai à l’extrême. Douze princes seront issus de lui et je ferai de lui l’ancêtre d’un grand peuple.
Verse 21
But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year.”
Mais mon alliance, c’est avec Isaac que je l’établirai, le fils que Sara te donnera l’année prochaine à cette époque.
La circoncision d’Abraham et des siens
Verse 22
When he had finished speaking with Abraham, God went up from him.
Après avoir achevé de parler avec Abraham, Dieu s’éleva au-dessus de lui.
Verse 23
On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household or bought with his money, every male in his household, and circumcised them, as God told him.
Ce même jour, Abraham circoncit Ismaël son fils, ainsi que tous les gens nés dans sa maison et tous les esclaves qu’il avait achetés. Tous les gens de sexe masculin qui appartenaient à la maison d’Abraham furent circoncis comme Dieu le lui avait ordonné.
Verse 24
Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,
Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans quand il fut circoncis et
Verse 25
and his son Ishmael was thirteen;
Ismaël son fils en avait treize.
Verse 26
Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that very day.
Abraham et son fils Ismaël furent circoncis le même jour,
Verse 27
And every male in Abraham’s household, including those born in his household or bought from a foreigner, was circumcised with him.
en même temps que tous les hommes de sa maison nés chez lui et les étrangers acquis à prix d’argent.