IsaíAs 63
CST — Nueva Versión Internacional (Castilian) (CST)
NVI — Nueva Versión Internacional (NVI)
Verse 1
¿Quién es este que viene de Edom,
desde Bosra, vestido de púrpura?
¿Quién es este de espléndido ropaje,
que avanza[a] con fuerza arrolladora?
desde Bosra, vestido de púrpura?
¿Quién es este de espléndido ropaje,
que avanza[a] con fuerza arrolladora?
«Soy yo, el que habla con justicia,
el que tiene poder para salvar».
¿Quién es este que viene de Edom,
desde Bosra, vestido de púrpura?
¿Quién es este de espléndido ropaje,
que avanza[a] con fuerza arrolladora?
desde Bosra, vestido de púrpura?
¿Quién es este de espléndido ropaje,
que avanza[a] con fuerza arrolladora?
«Soy yo, el que habla con justicia,
el que tiene poder para salvar».
Verse 2
¿Por qué están rojos tus vestidos,
como los del que pisa las uvas en el lagar?
como los del que pisa las uvas en el lagar?
¿Por qué están rojos tus vestidos,
como los del que pisa las uvas en el lagar?
como los del que pisa las uvas en el lagar?
Verse 3
«He pisado el lagar yo solo;
ninguno de los pueblos estuvo conmigo.
Los he pisoteado en mi enojo;
los he aplastado en mi ira.
Su sangre salpicó mis vestidos,
y me manché toda la ropa.
ninguno de los pueblos estuvo conmigo.
Los he pisoteado en mi enojo;
los he aplastado en mi ira.
Su sangre salpicó mis vestidos,
y me manché toda la ropa.
«He pisado el lagar yo solo;
ninguno de los pueblos estuvo conmigo.
Los he pisoteado en mi enojo;
los he aplastado en mi ira.
Su sangre salpicó mis vestidos,
y me manché toda la ropa.
ninguno de los pueblos estuvo conmigo.
Los he pisoteado en mi enojo;
los he aplastado en mi ira.
Su sangre salpicó mis vestidos,
y me manché toda la ropa.
Verse 4
¡Ya tengo planeado el día de la venganza!
¡El año de mi redención ha llegado!
¡El año de mi redención ha llegado!
¡Ya tengo planeado el día de la venganza!
¡El año de mi redención ha llegado!
¡El año de mi redención ha llegado!
Verse 5
Miré, pero no hubo quien me ayudara,
me asombró que nadie me diera apoyo.
Mi propio brazo me dio la victoria;
¡mi propia ira me sostuvo!
me asombró que nadie me diera apoyo.
Mi propio brazo me dio la victoria;
¡mi propia ira me sostuvo!
Miré, pero no hubo quien me ayudara,
me asombró que nadie me diera apoyo.
Mi propio brazo me dio la victoria;
¡mi propia ira me sostuvo!
me asombró que nadie me diera apoyo.
Mi propio brazo me dio la victoria;
¡mi propia ira me sostuvo!
Verse 6
En mi enojo pisoteé a los pueblos,
y los embriagué con la copa de mi ira;
¡hice correr su sangre sobre la tierra!»
y los embriagué con la copa de mi ira;
¡hice correr su sangre sobre la tierra!»
Alabanza y oración
En mi enojo pisoteé a los pueblos,
y los embriagué con la copa de mi ira;
¡hice correr su sangre sobre la tierra!»
y los embriagué con la copa de mi ira;
¡hice correr su sangre sobre la tierra!»
Alabanza y oración
Verse 7
Recordaré el gran amor del Señor,
y sus hechos dignos de alabanza,
por todo lo que hizo por nosotros,
por su compasión y gran amor.
¡Sí, por la multitud de cosas buenas
que ha hecho por los descendientes de Israel!
y sus hechos dignos de alabanza,
por todo lo que hizo por nosotros,
por su compasión y gran amor.
¡Sí, por la multitud de cosas buenas
que ha hecho por los descendientes de Israel!
Recordaré el gran amor del Señor,
y sus hechos dignos de alabanza,
por todo lo que hizo por nosotros,
por su compasión y gran amor.
¡Sí, por la multitud de cosas buenas
que ha hecho por los descendientes de Israel!
y sus hechos dignos de alabanza,
por todo lo que hizo por nosotros,
por su compasión y gran amor.
¡Sí, por la multitud de cosas buenas
que ha hecho por los descendientes de Israel!
Verse 8
Declaró: «Verdaderamente son mi pueblo,
hijos que no me engañarán».
Así se convirtió en el Salvador
hijos que no me engañarán».
Así se convirtió en el Salvador
Declaró: «Verdaderamente son mi pueblo,
hijos que no me engañarán».
Así se convirtió en el Salvador
hijos que no me engañarán».
Así se convirtió en el Salvador
Verse 9
de todas sus angustias.
Él mismo los salvó;
no envió un emisario ni un ángel.[b]
En su amor y misericordia los rescató;
los levantó y los llevó en sus brazos
como en los tiempos de antaño.
Él mismo los salvó;
no envió un emisario ni un ángel.[b]
En su amor y misericordia los rescató;
los levantó y los llevó en sus brazos
como en los tiempos de antaño.
de todas sus angustias.
Él mismo los salvó;
no envió un emisario ni un ángel.[b]
En su amor y misericordia los rescató;
los levantó y los llevó en sus brazos
como en los tiempos de antaño.
Él mismo los salvó;
no envió un emisario ni un ángel.[b]
En su amor y misericordia los rescató;
los levantó y los llevó en sus brazos
como en los tiempos de antaño.
Verse 10
Pero ellos se rebelaron
y afligieron a su santo Espíritu.
Por eso se convirtió en su enemigo,
y luchó él mismo contra ellos.
y afligieron a su santo Espíritu.
Por eso se convirtió en su enemigo,
y luchó él mismo contra ellos.
Pero ellos se rebelaron
y afligieron a su santo Espíritu.
Por eso se convirtió en su enemigo,
y luchó él mismo contra ellos.
y afligieron a su santo Espíritu.
Por eso se convirtió en su enemigo,
y luchó él mismo contra ellos.
Verse 11
Su pueblo recordó los tiempos pasados,
los tiempos de Moisés:
¿Dónde está el que los guio a través del mar,
como guía el pastor a su rebaño?[c]
¿Dónde está el que puso
su santo Espíritu entre ellos,
los tiempos de Moisés:
¿Dónde está el que los guio a través del mar,
como guía el pastor a su rebaño?[c]
¿Dónde está el que puso
su santo Espíritu entre ellos,
Su pueblo recordó los tiempos pasados,
los tiempos de Moisés:
¿Dónde está el que los guió a través del mar,
como guía el pastor a su rebaño?[c]
¿Dónde está el que puso
su santo Espíritu entre ellos,
los tiempos de Moisés:
¿Dónde está el que los guió a través del mar,
como guía el pastor a su rebaño?[c]
¿Dónde está el que puso
su santo Espíritu entre ellos,
Verse 12
el que hizo que su glorioso brazo
marchara a la derecha de Moisés,
el que separó las aguas a su paso,
para ganarse renombre eterno?
marchara a la derecha de Moisés,
el que separó las aguas a su paso,
para ganarse renombre eterno?
el que hizo que su glorioso brazo
marchara a la derecha de Moisés,
el que separó las aguas a su paso,
para ganarse renombre eterno?
marchara a la derecha de Moisés,
el que separó las aguas a su paso,
para ganarse renombre eterno?
Verse 13
¿Dónde está el que los guio a través del mar,[d]
como a caballo en el desierto,
sin que ellos tropezaran?
como a caballo en el desierto,
sin que ellos tropezaran?
¿Dónde está el que los guió a través del mar,[d]
como a caballo en el desierto,
sin que ellos tropezaran?
como a caballo en el desierto,
sin que ellos tropezaran?
Verse 14
El Espíritu del Señor les dio descanso,
como a ganado que pasta en la llanura.
Fue así como guiaste a tu pueblo,
para hacerte un nombre glorioso.
como a ganado que pasta en la llanura.
Fue así como guiaste a tu pueblo,
para hacerte un nombre glorioso.
El Espíritu del Señor les dio descanso,
como a ganado que pasta en la llanura.
Fue así como guiaste a tu pueblo,
para hacerte un nombre glorioso.
como a ganado que pasta en la llanura.
Fue así como guiaste a tu pueblo,
para hacerte un nombre glorioso.
Verse 15
Mira bien desde el cielo;
observa desde tu morada santa y gloriosa.
¿Dónde están tu celo y tu poder?
¡Se nos niega tu abundante compasión y ternura!
observa desde tu morada santa y gloriosa.
¿Dónde están tu celo y tu poder?
¡Se nos niega tu abundante compasión y ternura!
Mira bien desde el cielo;
observa desde tu morada santa y gloriosa.
¿Dónde están tu celo y tu poder?
¡Se nos niega tu abundante compasión y ternura!
observa desde tu morada santa y gloriosa.
¿Dónde están tu celo y tu poder?
¡Se nos niega tu abundante compasión y ternura!
Verse 16
Pero tú eres nuestro Padre,
aunque Abraham no nos conozca
ni nos reconozca Israel;
tú, Señor, eres nuestro Padre;
¡tu nombre ha sido siempre «nuestro Redentor»!
aunque Abraham no nos conozca
ni nos reconozca Israel;
tú, Señor, eres nuestro Padre;
¡tu nombre ha sido siempre «nuestro Redentor»!
Pero tú eres nuestro Padre,
aunque Abraham no nos conozca
ni nos reconozca Israel;
tú, Señor, eres nuestro Padre;
¡tu nombre ha sido siempre «nuestro Redentor»!
aunque Abraham no nos conozca
ni nos reconozca Israel;
tú, Señor, eres nuestro Padre;
¡tu nombre ha sido siempre «nuestro Redentor»!
Verse 17
¿Por qué, Señor, nos desvías de tus caminos,
y endureces nuestro corazón
para que no te temamos?
Vuelve por amor a tus siervos,
por las tribus que son tu herencia.
y endureces nuestro corazón
para que no te temamos?
Vuelve por amor a tus siervos,
por las tribus que son tu herencia.
¿Por qué, Señor, nos desvías de tus caminos,
y endureces nuestro corazón
para que no te temamos?
Vuelve por amor a tus siervos,
por las tribus que son tu herencia.
y endureces nuestro corazón
para que no te temamos?
Vuelve por amor a tus siervos,
por las tribus que son tu herencia.
Verse 18
Tu pueblo poseyó por un tiempo tu santuario,
pero ahora lo han pisoteado nuestros enemigos.
pero ahora lo han pisoteado nuestros enemigos.
Tu pueblo poseyó por un tiempo tu santuario,
pero ahora lo han pisoteado nuestros enemigos.
pero ahora lo han pisoteado nuestros enemigos.
Verse 19
Estamos como si nunca nos hubieras gobernado,
como si nunca hubiéramos llevado tu nombre.
como si nunca hubiéramos llevado tu nombre.
Estamos como si nunca nos hubieras gobernado,
como si nunca hubiéramos llevado tu nombre.
como si nunca hubiéramos llevado tu nombre.