IsaíAs 13
CST — Nueva Versión Internacional (Castilian) (CST)
NVI — Nueva Versión Internacional (NVI)
Verse 1
Profecía contra Babilonia que recibió Isaías hijo de Amoz:
Profecía contra Babilonia que recibió Isaías hijo de Amoz:
Verse 2
Sobre un monte pelado agitad la bandera;
llamad a gritos a los soldados,
hacedles señas con la mano
para que entren por las puertas de los nobles.
llamad a gritos a los soldados,
hacedles señas con la mano
para que entren por las puertas de los nobles.
Sobre un monte pelado agiten la bandera;
llamen a gritos a los soldados,
háganles señas con la mano
para que entren por las puertas de los nobles.
llamen a gritos a los soldados,
háganles señas con la mano
para que entren por las puertas de los nobles.
Verse 3
Ya he dado orden a mis consagrados;
he reclutado a mis valientes,
a los que se alegran de mi triunfo,
para que ejecuten mi castigo.
he reclutado a mis valientes,
a los que se alegran de mi triunfo,
para que ejecuten mi castigo.
Ya he dado orden a mis consagrados;
he reclutado a mis valientes,
a los que se alegran de mi triunfo,
para que ejecuten mi castigo.
he reclutado a mis valientes,
a los que se alegran de mi triunfo,
para que ejecuten mi castigo.
Verse 4
¡Escuchad! Se oye tumulto en las montañas,
como el de una gran multitud.
¡Escuchad! Se oye un estruendo de reinos,
de naciones que se han reunido.
El Señor Todopoderoso pasa revista
a un ejército para la batalla.
como el de una gran multitud.
¡Escuchad! Se oye un estruendo de reinos,
de naciones que se han reunido.
El Señor Todopoderoso pasa revista
a un ejército para la batalla.
¡Escuchen! Se oye tumulto en las montañas,
como el de una gran multitud.
¡Escuchen! Se oye un estruendo de reinos,
de naciones que se han reunido.
El Señor Todopoderoso pasa revista
a un ejército para la batalla.
como el de una gran multitud.
¡Escuchen! Se oye un estruendo de reinos,
de naciones que se han reunido.
El Señor Todopoderoso pasa revista
a un ejército para la batalla.
Verse 5
Vienen de tierras lejanas,
de los confines del horizonte.
Viene el Señor con las armas de su ira
para destruir toda la tierra.
de los confines del horizonte.
Viene el Señor con las armas de su ira
para destruir toda la tierra.
Vienen de tierras lejanas,
de los confines del horizonte.
Viene el Señor con las armas de su ira
para destruir toda la tierra.
de los confines del horizonte.
Viene el Señor con las armas de su ira
para destruir toda la tierra.
Verse 6
¡Gemid, que el día del Señor está cerca!
Llega de parte del Todopoderoso como una devastación.
Llega de parte del Todopoderoso como una devastación.
¡Giman, que el día del Señor está cerca!
Llega de parte del Todopoderoso como una devastación.
Llega de parte del Todopoderoso como una devastación.
Verse 7
Por eso todas las manos desfallecen,
todo el mundo pierde el ánimo.
todo el mundo pierde el ánimo.
Por eso todas las manos desfallecen,
todo el mundo pierde el ánimo.
todo el mundo pierde el ánimo.
Verse 8
Quedan todos aterrados;
dolores y angustias los atrapan:
¡se retuercen de dolor,
como si estuvieran de parto!
Espantados, se miran unos a otros;
¡tienen el rostro encendido!
dolores y angustias los atrapan:
¡se retuercen de dolor,
como si estuvieran de parto!
Espantados, se miran unos a otros;
¡tienen el rostro encendido!
Quedan todos aterrados;
dolores y angustias los atrapan:
¡se retuercen de dolor,
como si estuvieran de parto!
Espantados, se miran unos a otros;
¡tienen el rostro encendido!
dolores y angustias los atrapan:
¡se retuercen de dolor,
como si estuvieran de parto!
Espantados, se miran unos a otros;
¡tienen el rostro encendido!
Verse 9
¡Mirad! ¡Ya viene el día del Señor
—día cruel, de furor y ardiente ira—;
convertirá en desolación la tierra
y exterminará de ella a los pecadores!
—día cruel, de furor y ardiente ira—;
convertirá en desolación la tierra
y exterminará de ella a los pecadores!
¡Miren! ¡Ya viene el día del Señor
—día cruel, de furor y ardiente ira—;
convertirá en desolación la tierra
y exterminará de ella a los pecadores!
—día cruel, de furor y ardiente ira—;
convertirá en desolación la tierra
y exterminará de ella a los pecadores!
Verse 10
Las estrellas y las constelaciones del cielo
dejarán de irradiar su luz;
se oscurecerá el sol al salir
y no brillará más la luna.
dejarán de irradiar su luz;
se oscurecerá el sol al salir
y no brillará más la luna.
Las estrellas y las constelaciones del cielo
dejarán de irradiar su luz;
se oscurecerá el sol al salir
y no brillará más la luna.
dejarán de irradiar su luz;
se oscurecerá el sol al salir
y no brillará más la luna.
Verse 11
Castigaré por su maldad al mundo,
y por su iniquidad a los malvados.
Pondré fin a la soberbia de los arrogantes
y humillaré el orgullo de los violentos.
y por su iniquidad a los malvados.
Pondré fin a la soberbia de los arrogantes
y humillaré el orgullo de los violentos.
Castigaré por su maldad al mundo,
y por su iniquidad a los malvados.
Pondré fin a la soberbia de los arrogantes
y humillaré el orgullo de los violentos.
y por su iniquidad a los malvados.
Pondré fin a la soberbia de los arrogantes
y humillaré el orgullo de los violentos.
Verse 12
Voy a hacer que haya menos gente que oro fino,
menos mortales que oro de Ofir.
menos mortales que oro de Ofir.
Voy a hacer que haya menos gente que oro fino,
menos mortales que oro de Ofir.
menos mortales que oro de Ofir.
Verse 13
Por eso haré que tiemble el cielo
y que la tierra se mueva de su sitio,
por el furor del Señor Todopoderoso
en el día de su ardiente ira.
y que la tierra se mueva de su sitio,
por el furor del Señor Todopoderoso
en el día de su ardiente ira.
Por eso haré que tiemble el cielo
y que la tierra se mueva de su sitio,
por el furor del Señor Todopoderoso
en el día de su ardiente ira.
y que la tierra se mueva de su sitio,
por el furor del Señor Todopoderoso
en el día de su ardiente ira.
Verse 14
Como gacela acosada,
como rebaño sin pastor,
cada uno se volverá a su propio pueblo,
cada cual huirá a su propia tierra.
como rebaño sin pastor,
cada uno se volverá a su propio pueblo,
cada cual huirá a su propia tierra.
Como gacela acosada,
como rebaño sin pastor,
cada uno se volverá a su propio pueblo,
cada cual huirá a su propia tierra.
como rebaño sin pastor,
cada uno se volverá a su propio pueblo,
cada cual huirá a su propia tierra.
Verse 15
Al que atrapen lo traspasarán;
el que caiga preso morirá a filo de espada.
el que caiga preso morirá a filo de espada.
Al que atrapen lo traspasarán;
el que caiga preso morirá a filo de espada.
el que caiga preso morirá a filo de espada.
Verse 16
Ante sus propios ojos
estrellarán a sus pequeños,
saquearán sus casas
y violarán a sus mujeres.
estrellarán a sus pequeños,
saquearán sus casas
y violarán a sus mujeres.
Ante sus propios ojos
estrellarán a sus pequeños,
saquearán sus casas
y violarán a sus mujeres.
estrellarán a sus pequeños,
saquearán sus casas
y violarán a sus mujeres.
Verse 17
¡Mirad! Yo incito contra ellos a los medos,
pueblo al que no le importa la plata
ni se deleita en el oro.
pueblo al que no le importa la plata
ni se deleita en el oro.
¡Miren! Yo incito contra ellos a los medos,
pueblo al que no le importa la plata
ni se deleita en el oro.
pueblo al que no le importa la plata
ni se deleita en el oro.
Verse 18
Con sus arcos traspasarán a los jóvenes;
no se apiadarán del fruto del vientre
ni tendrán compasión de los niños.
no se apiadarán del fruto del vientre
ni tendrán compasión de los niños.
Con sus arcos traspasarán a los jóvenes;
no se apiadarán del fruto del vientre
ni tendrán compasión de los niños.
no se apiadarán del fruto del vientre
ni tendrán compasión de los niños.
Verse 19
Babilonia, la perla de los reinos,
la gloria y el orgullo de los caldeos,
quedará como Sodoma y Gomorra
cuando Dios las destruyó.
la gloria y el orgullo de los caldeos,
quedará como Sodoma y Gomorra
cuando Dios las destruyó.
Babilonia, la perla de los reinos,
la gloria y el orgullo de los caldeos,
quedará como Sodoma y Gomorra
cuando Dios las destruyó.
la gloria y el orgullo de los caldeos,
quedará como Sodoma y Gomorra
cuando Dios las destruyó.
Verse 20
Nunca más volverá a ser habitada,
ni poblada en los tiempos venideros.
No volverá a acampar allí el beduino,
ni hará el pastor descansar a su rebaño.
ni poblada en los tiempos venideros.
No volverá a acampar allí el beduino,
ni hará el pastor descansar a su rebaño.
Nunca más volverá a ser habitada,
ni poblada en los tiempos venideros.
No volverá a acampar allí el beduino,
ni hará el pastor descansar a su rebaño.
ni poblada en los tiempos venideros.
No volverá a acampar allí el beduino,
ni hará el pastor descansar a su rebaño.
Verse 21
Allí descansarán las fieras del desierto;
sus casas se llenarán de búhos.
Allí habitarán los avestruces
y brincarán las cabras salvajes.
sus casas se llenarán de búhos.
Allí habitarán los avestruces
y brincarán las cabras salvajes.
Allí descansarán las fieras del desierto;
sus casas se llenarán de búhos.
Allí habitarán los avestruces
y brincarán las cabras salvajes.
sus casas se llenarán de búhos.
Allí habitarán los avestruces
y brincarán las cabras salvajes.
Verse 22
En sus fortalezas aullarán las hienas,
y en sus lujosos palacios, los chacales.
Su hora está por llegar,
y no se prolongarán sus días.
y en sus lujosos palacios, los chacales.
Su hora está por llegar,
y no se prolongarán sus días.
En sus fortalezas aullarán las hienas,
y en sus lujosos palacios, los chacales.
Su hora está por llegar,
y no se prolongarán sus días.
y en sus lujosos palacios, los chacales.
Su hora está por llegar,
y no se prolongarán sus días.