ин 5
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Немного позже Исо пошёл на иудейский праздник в Иерусалим.
— not in NRT
Verse 2
В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть пруд, называемый на арамейском языке Вифезда, окружённый пятью крытыми колоннадами.
— not in NRT
Verse 5
Среди них был человек, больной уже тридцать восемь лет.
— not in NRT
Verse 6
Когда Исо увидел его лежащим там и узнал, что тот уже давно в таком состоянии, Он спросил его:
– Ты хочешь выздороветь?
— not in NRT
Verse 7
Больной ответил:
– Господин, да ведь нет никого, кто бы помог мне войти в воду, когда вода бурлит. А когда я стараюсь сам дойти до воды, кто-нибудь меня уже опережает.
— not in NRT
Verse 8
Тогда Исо сказал ему:
– Встань! Возьми свою постель и иди.
— not in NRT
Verse 9
И этот человек в тот же миг стал здоров. Он взял свою постель и пошёл.
Это произошло в субботу[b].
— not in NRT
Verse 10
Предводители иудеев поэтому сказали исцелённому:
– Сегодня суббота, и тебе нельзя нести постель.
— not in NRT
Verse 11
Но он ответил:
– Тот, Кто исцелил меня, Тот и сказал мне: «Возьми свою постель и иди».
— not in NRT
Verse 12
Они спросили:
– Кто Он такой, Тот, Кто сказал тебе взять постель и идти?
— not in NRT
Verse 13
Исцелённый и сам не знал, кто Это был, потому что Исо скрылся в толпе, которая была там.
— not in NRT
Verse 14
Позже Исо нашёл его в храме и сказал:
– Ну вот ты и здоров. Не греши больше, чтобы не случилось с тобой ещё худшего.
— not in NRT
Verse 15
Человек этот тогда пошёл и сказал предводителям иудеев, что его исцелил Исо.
Вечная жизнь через Сына
— not in NRT
Verse 16
Предводители иудеев стали преследовать Исо, потому что Он сделал это в субботу.
— not in NRT
Verse 17
Исо же сказал им:
– Мой Отец совершает работу всегда, и Я тоже это делаю.
— not in NRT
Verse 18
Тогда предводители иудеев ещё более усердно стали искать возможности убить Исо, ведь Он не только нарушал закон о субботе, но к тому же называл Всевышнего Своим Отцом, приравнивая Себя к Всевышнему.
— not in NRT
Verse 19
На это Исо ответил им так:
– Говорю вам истину: Сын ничего не может делать Сам от Себя, пока не увидит Отца делающим. То, что делает Отец, делает и Сын.
— not in NRT
Verse 20
Ведь Отец любит Сына и показывает Ему всё, что делает Сам, и вы удивитесь, потому что Он покажет Ему более великие дела.
— not in NRT
Verse 21
Точно так, как Отец воскрешает мёртвых и даёт им жизнь, так и Сын даёт жизнь тем, кому хочет.
— not in NRT
Verse 22
Более того, Отец никого не судит, Он доверил весь суд Сыну,
— not in NRT
Verse 23
чтобы все почитали Сына, как чтят Отца. Тот, кто не чтит Сына, не чтит и Отца, пославшего Сына.
— not in NRT
Verse 24
Говорю вам истину: всякий, кто слышит Моё слово и верит Пославшему Меня, имеет жизнь вечную, и ему не придётся приходить на Суд, он уже перешёл из смерти в жизнь.
— not in NRT
Verse 25
Говорю вам истину, наступает время, и уже наступило, когда мёртвые услышат голос (вечного) Сына Всевышнего, и те, кто услышит, оживут.
— not in NRT
Verse 26
Потому что, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так Он дал иметь жизнь в Самом Себе и Сыну.
— not in NRT
Verse 27
Он дал Ему власть судить, потому что Он – Ниспосланный как Человек.
— not in NRT
Verse 28
Не удивляйтесь этому, потому что настанет время, когда все, кто находится сейчас в могилах, услышат Его голос
— not in NRT
Verse 29
и выйдут из могил. Те, кто делал добро, воскреснут, чтобы жить, и те, кто делал зло, поднимутся, чтобы получить осуждение.
— not in NRT
Verse 30
Я не могу ничего делать Сам от Себя. Я сужу так, как Мне сказано, и Мой суд справедлив, потому что Я стремлюсь исполнить не Свою волю, а волю Пославшего Меня.
Исо Масех подтверждает истинность Своих слов
— not in NRT
Verse 31
– Если бы Я свидетельствовал Сам о Себе, то свидетельство Моё было бы недействительно,[c]
— not in NRT
Verse 32
но обо Мне свидетельствует ещё один свидетель, и Я знаю, что Его свидетельство обо Мне истинно.
— not in NRT
Verse 33
Вы посылали к Яхьё, и он свидетельствовал об истине.
— not in NRT
Verse 34
Я не нуждаюсь в свидетельстве людей, но говорю об этом, чтобы вы были спасены.
— not in NRT
Verse 35
Яхьё был горящим и сияющим светильником, и вы хотели хоть некоторое время порадоваться при его свете.
— not in NRT
Verse 36
Но у Меня есть свидетельство сильнее свидетельства Яхьё. Дела, которые Отец поручил Мне совершить и которые Я совершаю, свидетельствуют о том, что Отец послал Меня.
— not in NRT
Verse 37
Обо Мне свидетельствует и Сам Отец, пославший Меня. Вы никогда не слышали Его голоса и не видели Его облика.
— not in NRT
Verse 38
Его слово не живёт в вас, потому что вы не верите Мне – Тому, Кого Он послал.
— not in NRT
Verse 39
Вы старательно исследуете Писание, надеясь через него получить жизнь вечную. А ведь это Писание свидетельствует обо Мне!
— not in NRT
Verse 40
Однако вы отказываетесь прийти ко Мне, чтобы получить жизнь.
— not in NRT
Verse 41
Мне не нужна слава от людей,
— not in NRT
Verse 42
но Я знаю вас: в ваших сердцах нет любви к Всевышнему.
— not in NRT
Verse 43
Я пришёл во имя Моего Отца, и вы Меня не принимаете, но когда кто-либо другой придёт во имя самого себя – его вы примете.
— not in NRT
Verse 44
Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?
— not in NRT
Verse 45
Не думайте, однако, что Я буду обвинять вас перед Отцом. Ваш обвинитель – Мусо, на которого вы возлагаете ваши надежды.
— not in NRT
Verse 47
Но если вы не верите тому, что он написал, то как вы можете поверить тому, что Я говорю?
— not in NRT