мудр 8

мудр 8

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Разве это не мудрость зовёт?
    Разве это не разум возвышает голос?
— not in NRT
Verse 2
На возвышенностях при дороге,
    на распутьях мудрость встаёт;
— not in NRT
Verse 3
у ворот, что ведут в город,
    и у входов она кричит:
— not in NRT
Verse 4
«К вам, о люди, взываю я,
    крик мой – к роду людскому.
— not in NRT
Verse 5
Простаки, научитесь предусмотрительности;
    глупые, научитесь разуму.
— not in NRT
Verse 6
Слушайте, так как я говорю о важном,
    открываю уста, чтобы возвестить правду.
— not in NRT
Verse 7
Мой язык изречёт истину,
    ведь нечестие мерзко моим устам.
— not in NRT
Verse 8
Все слова моих уст праведны –
    ни заблуждения нет в них, ни лжи.
— not in NRT
Verse 9
Все они открыты для разумных
    и доступны для тех, кто обрёл знание.
— not in NRT
Verse 10
Предпочтите наставление моё серебру,
    знание – наилучшему золоту,
— not in NRT
Verse 11
потому что мудрость дороже драгоценных камней,
    и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.

— not in NRT
Verse 12
Я, мудрость, обитаю с благоразумием,
    обладаю знанием и рассудительностью.
— not in NRT
Verse 13
Страх перед Вечным заключается в том,
    чтобы ненавидеть зло.
Ненавижу гордость и высокомерие,
    порочный путь и лживую речь.
— not in NRT
Verse 14
Добрый совет и жизненная мудрость – мои;
    у меня и разум, и сила.
— not in NRT
Verse 15
Мною правят цари,
    и правители пишут справедливые законы,
— not in NRT
Verse 16
мною управляют князья, и вельможи,
    и все справедливые судьи[a].
— not in NRT
Verse 17
Тех, кто любит меня, я люблю;
    те, кто ищет меня, найдут меня.
— not in NRT
Verse 18
У меня богатство и слава,
    крепкий достаток и благоденствие.
— not in NRT
Verse 19
Мой плод лучше чистого, наилучшего золота,
    и даю я больше, чем отборное серебро.
— not in NRT
Verse 20
Я хожу по пути праведности,
    по тропам правосудия,
— not in NRT
Verse 21
одаряя достатком тех, кто любит меня,
    наполняя их сокровищницы.

— not in NRT
Verse 22
Вечный создал меня в начале Своих дел[b],
    прежде древнейших Своих деяний;
— not in NRT
Verse 23
я от века была сотворена,
    изначально, прежде начала мира.
— not in NRT
Verse 24
Я была рождена до существования океанов,
    до появления источников, изобилующих водой;
— not in NRT
Verse 25
прежде чем горы были возведены,
    прежде холмов я была рождена,
— not in NRT
Verse 26
когда Он не создал ещё
    ни земли, ни полей,
    ни первых пылинок мира.
— not in NRT
Verse 27
Я была там, когда небеса воздвигал Он,
    когда начертал горизонт над гладью океанских вод,
— not in NRT
Verse 28
когда наверху утвердил облака,
    и основал подземные источники,
— not in NRT
Verse 29
когда ставил Он морю рубеж,
    чтобы воды не преступали Его веления,
и размечал основания земли.
— not in NRT
Verse 30
    Тогда я была при Нём как ремесленник[c];
я была наполнена ежедневной радостью
    и всегда ликовала перед Ним,
— not in NRT
Verse 31
ликовала в Его обитаемом мире
    и радовалась о роде людском.

— not in NRT
Verse 32
Итак, сыновья, послушайте меня:
    благословенны те, кто хранит мои пути.
— not in NRT
Verse 33
Послушайте моего наставления и будьте мудры;
    не оставляйте его.
— not in NRT
Verse 34
Благословен тот, кто слушает меня,
    ежедневно бодрствует у моих ворот,
    у дверей моих ждёт.
— not in NRT
Verse 35
Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь,
    и Вечный будет милостив к нему.
— not in NRT
Verse 36
Но тот, кто упустит меня, повредит себе;
    все ненавидящие меня любят смерть».

— not in NRT