мудр 7

мудр 7

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Сын мой, храни мои слова
    и повеления мои береги.
— not in NRT
Verse 2
Соблюдай мои повеления – и будешь жить;
    храни моё наставление, как зеницу ока твоего.
— not in NRT
Verse 3
На пальцы его навяжи,
    напиши на сердце своём.
— not in NRT
Verse 4
Скажи мудрости: «Ты сестра мне» –
    и назови разум своим близким родственником.
— not in NRT
Verse 5
Они сохранят тебя от чужой жены,
    от жены другого с её обольщающими словами.

— not in NRT
Verse 6
В доме моём я смотрел в окно
    сквозь решётку оконную.
— not in NRT
Verse 7
Я увидел среди простаков,
    заметил среди молодых людей
    неразумного юношу.
— not in NRT
Verse 8
Проходил он по улице рядом с её углом,
    путь держа к её дому,
— not in NRT
Verse 9
в сумерки, когда вечерело,
    и ложилась ночная тьма.

— not in NRT
Verse 10
И навстречу ему вышла женщина,
    как блудница одетая,
    с сердцем коварным.
— not in NRT
Verse 11
(Шумна она и упряма;
    ноги её не задерживаются дома –
— not in NRT
Verse 12
то на улице, то на площадях,
    то на каждом углу ждёт в засаде.)
— not in NRT
Verse 13
Она схватила его, поцеловала
    и сказала с бесстыдным лицом:

— not in NRT
Verse 14
«Я сегодня исполнила свои обеты, принеся жертву примирения,
    и часть жертвенного мяса я приготовила для пира.[a]
— not in NRT
Verse 15
Вот я и вышла тебе навстречу;
    я искала тебя и теперь нашла!
— not in NRT
Verse 16
Я покрыла мою постель
    разноцветными тканями из Египта.
— not in NRT
Verse 17
Надушила я ложе моё
    миррой, алоэ[b] и корицей.
— not in NRT
Verse 18
Пойдём, до утра насладимся любовью,
    натешимся ласками!
— not in NRT
Verse 19
Мужа моего нет дома –
    он отправился в долгий путь.
— not in NRT
Verse 20
Он взял с собой кошелёк с серебром –
    не вернётся до дня полнолуния».

— not in NRT
Verse 21
Множеством убедительных слов она его увлекла,
    соблазнила его льстивой своей речью.
— not in NRT
Verse 22
И он тотчас за ней пошёл,
    как вол, что идёт на убой,
как олень – на выстрел,
— not in NRT
Verse 23
    пока стрела не пронзит ему печень.
Он как птица, что в сеть стремится
    и не знает, что там ей – смерть.

— not in NRT
Verse 24
Итак, сыновья, послушайте меня;
    внимайте тому, что я скажу.
— not in NRT
Verse 25
Не давайте сердцу свернуть на пути её,
    не блуждайте по её тропам.
— not in NRT
Verse 26
Многих повергла она сражёнными;
    многочисленны её жертвы.
— not in NRT
Verse 27
Дом её – путь в мир мёртвых,
    уводящий в покои смерти.

— not in NRT