заб 7

заб 7

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Плачевная песнь[a] Давуда, которую он воспел Вечному о Куше, что из рода Вениамина.

Плачевная песнь[a] Довуда, которую он воспел Вечному о Куше, что из рода Вениамина.

Verse 2
Вечный, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища.
    Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
Вечный, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища.
    Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
Verse 3
иначе, как лев, меня разорвут,
    растерзают – и не будет спасителя!

иначе, как лев, меня разорвут,
    растерзают – и не будет спасителя!

Verse 4
Вечный, мой Бог, если я это сделал,
    если руки мои творили несправедливость,
Вечный, мой Бог, если я это сделал,
    если руки мои творили несправедливость,
Verse 5
если я сделал зло тому, кто со мною в мире,
    или врага без повода обобрал,
если я сделал зло тому, кто со мною в мире,
    или врага без повода обобрал,
Verse 6
то пусть враг за мною погонится и настигнет,
    пусть он жизнь мою втопчет в землю
    и повергнет славу мою в прах. Пауза

то пусть враг за мною погонится и настигнет,
    пусть он жизнь мою втопчет в землю
    и повергнет славу мою в прах. Пауза

Verse 7
Вечный, восстань в гневе Своём,
    ополчись на неистовство моих врагов!
Пробудись, заступись за меня на суде,
    который Ты определил!
Вечный, восстань в гневе Своём,
    ополчись на неистовство моих врагов!
Пробудись, заступись за меня на суде,
    который Ты определил!
Verse 8
Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,
    воссядь над ними на высоте[b].
Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,
    воссядь над ними на высоте[b].
Verse 9
Судит Вечный народы.
    Оправдай меня, Вечный, по праведности моей,
    по моей непорочности, о Высочайший.
Судит Вечный народы.
    Оправдай меня, Вечный, по праведности моей,
    по моей непорочности, о Высочайший.
Verse 10
Праведный Бог,
    судящий помыслы и сердца,
положи конец беззаконию нечестивых,
    но праведного укрепи.

Праведный Бог,
    судящий помыслы и сердца,
положи конец беззаконию нечестивых,
    но праведного укрепи.

Verse 11
Щит мой – Бог Высочайший,
    спасающий правых сердцем.
Щит мой – Бог Высочайший,
    спасающий правых сердцем.
Verse 12
Аллах – судья справедливый,
    Бог, строго взыскивающий каждый день.
Всевышний – судья справедливый,
    Бог, строго взыскивающий каждый день.
Verse 13
Если кто не раскается, Он наточит Свой меч,
    согнёт лук и оснастит его тетивой,
Если кто не раскается, Он наточит Свой меч,
    согнёт лук и оснастит его тетивой,
Verse 14
приготовит оружие смертоносное
    и огненными сделает стрелы.

приготовит оружие смертоносное
    и огненными сделает стрелы.

Verse 15
Кто неправду зачал
    и носит под сердцем зло,
    тот разрешится от бремени ложью.
Кто неправду зачал
    и носит под сердцем зло,
    тот разрешится от бремени ложью.
Verse 16
Кто рыл и выкопал яму,
    сам в неё упадёт.
Кто рыл и выкопал яму,
    сам в неё упадёт.
Verse 17
Зло его к нему же и вернётся,
    на него же обратится его жестокость.
Зло его к нему же и вернётся,
    на него же обратится его жестокость.
Verse 18
Восславлю Вечного: праведен Он;
    воспою хвалу имени Вечного, Высочайшего!

Восславлю Вечного: праведен Он;
    воспою хвалу имени Вечного, Высочайшего!