заб 8

заб 8

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Дирижёру хора. Под гиттит[a]. Песнь Давуда.

Дирижёру хора. Под гиттит[a]. Песнь Довуда.

Verse 2
Вечный, наш Владыка,
    как величественно имя Твоё на всей земле!
Слава Твоя превыше небес!

Вечный, наш Владыка,
    как величественно имя Твоё на всей земле!
Слава Твоя превыше небес!

Verse 3
Из уст младенцев и грудных детей
    Ты вызовешь Себе хвалу[b],
из-за Твоих врагов,
    чтобы сделать безмолвными
    противника и мстителя.

Из уст младенцев и грудных детей
    Ты вызовешь Себе хвалу[b],
из-за Твоих врагов,
    чтобы сделать безмолвными
    противника и мстителя.

Verse 4
Когда я смотрю на Твои небеса,
    работу Твоих рук,
на луну и на звёзды,
    которые Ты поставил,
Когда я смотрю на Твои небеса,
    работу Твоих рук,
на луну и на звёзды,
    которые Ты поставил,
Verse 5
то думаю: «Кто такой человек, что Ты беспокоишься о нём?
    Кто такой сын человека, что Ты заботишься о нём?»
то думаю: «Кто такой человек, что Ты беспокоишься о нём?
    Кто такой сын человека, что Ты заботишься о нём?»
Verse 6
Ты сделал его немного ниже ангелов[c],
    Ты увенчал его славой и честью.

Ты сделал его немного ниже ангелов[c],
    Ты увенчал его славой и честью.

Verse 7
Ты поставил его владыкой над делами Своих рук,
    всё подчинил под ноги его:
Ты поставил его владыкой над делами Своих рук,
    всё подчинил под ноги его:
Verse 8
всех овец и волов,
    а также диких зверей,
всех овец и волов,
    а также диких зверей,
Verse 9
птиц в небесах
    и рыбу в морях,
    всё, что наполняет стремнины моря.

птиц в небесах
    и рыбу в морях,
    всё, что наполняет стремнины моря.

Verse 10
Вечный, наш Владыка,
    как величественно имя Твоё на всей земле!

Вечный, наш Владыка,
    как величественно имя Твоё на всей земле!