заб 49
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Вечный – Бог богов;
Он говорит и призывает народы земли,
от востока и до запада.
Он говорит и призывает народы земли,
от востока и до запада.
Вечный – Бог богов;
Он говорит и призывает народы земли,
от востока и до запада.
Он говорит и призывает народы земли,
от востока и до запада.
Verse 2
С Сиона, совершенного красотой,
Аллах являет Свой свет.
Аллах являет Свой свет.
С Сиона, совершенного красотой,
Всевышний являет Свой свет.
Всевышний являет Свой свет.
Verse 3
Наш Бог шествует и не останется безмолвным.
Перед Ним пожирающий огонь,
и вокруг Него сильная буря.
Перед Ним пожирающий огонь,
и вокруг Него сильная буря.
Наш Бог шествует и не останется безмолвным.
Перед Ним пожирающий огонь,
и вокруг Него сильная буря.
Перед Ним пожирающий огонь,
и вокруг Него сильная буря.
Verse 4
Он призывает небеса сверху и землю
быть свидетелями Его суда над Своим народом:
быть свидетелями Его суда над Своим народом:
Он призывает небеса сверху и землю
быть свидетелями Его суда над Своим народом:
быть свидетелями Его суда над Своим народом:
Verse 5
«Соберите ко Мне всех, кто верен Мне,
кто заключил со Мной соглашение при жертве».
кто заключил со Мной соглашение при жертве».
«Соберите ко Мне всех, кто верен Мне,
кто заключил со Мной соглашение при жертве».
кто заключил со Мной соглашение при жертве».
Verse 6
И небеса возвещают о праведности Его,
потому что Сам Аллах – судья. Пауза
потому что Сам Аллах – судья. Пауза
И небеса возвещают о праведности Его,
потому что Сам Всевышний – судья. Пауза
потому что Сам Всевышний – судья. Пауза
Verse 7
«Слушай, народ Мой, Я буду говорить;
Исраил, Я буду против тебя свидетельствовать.
Я – Всевышний, твой Бог.
Исраил, Я буду против тебя свидетельствовать.
Я – Всевышний, твой Бог.
«Слушай, народ Мой, Я буду говорить;
Исроил, Я буду против тебя свидетельствовать.
Я – Всевышний, твой Бог.
Исроил, Я буду против тебя свидетельствовать.
Я – Всевышний, твой Бог.
Verse 8
Не за жертвы твои Я тебя корю –
твои всесожжения всегда предо Мною.
твои всесожжения всегда предо Мною.
Не за жертвы твои Я тебя корю –
твои всесожжения всегда предо Мною.
твои всесожжения всегда предо Мною.
Verse 9
Мне не нужен ни бык из твоих загонов,
ни козлы из твоих дворов,
ни козлы из твоих дворов,
Мне не нужен ни бык из твоих загонов,
ни козлы из твоих дворов,
ни козлы из твоих дворов,
Verse 10
ведь все звери в лесу – Мои,
и скот на тысяче гор.
и скот на тысяче гор.
ведь все звери в лесу – Мои,
и скот на тысяче гор.
и скот на тысяче гор.
Verse 11
Я знаю всех птиц в горах
и всё, что живёт в полях.
и всё, что живёт в полях.
Я знаю всех птиц в горах
и всё, что живёт в полях.
и всё, что живёт в полях.
Verse 12
Даже если бы Я был голоден, то не сказал бы тебе,
ведь Мне принадлежит вселенная
и всё, что наполняет её.
ведь Мне принадлежит вселенная
и всё, что наполняет её.
Даже если бы Я был голоден, то не сказал бы тебе,
ведь Мне принадлежит вселенная
и всё, что наполняет её.
ведь Мне принадлежит вселенная
и всё, что наполняет её.
Verse 13
Разве Я ем мясо быков
или пью козлиную кровь?
или пью козлиную кровь?
Разве Я ем мясо быков
или пью козлиную кровь?
или пью козлиную кровь?
Verse 14
Verse 15
И тогда призови Меня в день бедствия,
и Я спасу тебя, а ты прославишь Меня».
и Я спасу тебя, а ты прославишь Меня».
И тогда призови Меня в день бедствия,
и Я спасу тебя, а ты прославишь Меня».
и Я спасу тебя, а ты прославишь Меня».
Verse 16
Но нечестивому Аллах говорит:
«Как ты смеешь возвещать Мои законы
и говорить о Моём соглашении?
Но нечестивому Всевышний говорит:
«Как ты смеешь возвещать Мои законы
и говорить о Моём соглашении?
Verse 17
Ты ненавидишь Моё наставление
и отвергаешь Мои повеления.
и отвергаешь Мои повеления.
Ты ненавидишь Моё наставление
и отвергаешь Мои повеления.
и отвергаешь Мои повеления.
Verse 18
Увидев вора, ты с ним сближаешься,
и водишь дружбу с блудниками.
и водишь дружбу с блудниками.
Увидев вора, ты с ним сближаешься,
и водишь дружбу с блудниками.
и водишь дружбу с блудниками.
Verse 19
Ты даёшь злословить своим устам,
и язык твой сплетает ложь.
и язык твой сплетает ложь.
Ты даёшь злословить своим устам,
и язык твой сплетает ложь.
и язык твой сплетает ложь.
Verse 20
Ты всегда обвиняешь брата,
клевещешь на сына матери твоей.
клевещешь на сына матери твоей.
Ты всегда обвиняешь брата,
клевещешь на сына матери твоей.
клевещешь на сына матери твоей.
Verse 21
Ты творил это, а Я молчал;
ты решил, что Я такой же, как ты.
Но Я обличу тебя
и в глаза тебя обвиню.
ты решил, что Я такой же, как ты.
Но Я обличу тебя
и в глаза тебя обвиню.
Ты творил это, а Я молчал;
ты решил, что Я такой же, как ты.
Но Я обличу тебя
и в глаза тебя обвиню.
ты решил, что Я такой же, как ты.
Но Я обличу тебя
и в глаза тебя обвиню.
Verse 22
Запомните это, забывающие об Аллахе,
или Я растерзаю вас,
и не будет для вас спасителя.
или Я растерзаю вас,
и не будет для вас спасителя.
Запомните это, забывающие о Всевышнем,
или Я растерзаю вас,
и не будет для вас спасителя.
или Я растерзаю вас,
и не будет для вас спасителя.
Verse 23
Приносящий Мне в жертву хвалу чтит Меня;
тому, кто идёт по праведному пути,
Я явлю спасение Аллаха».
тому, кто идёт по праведному пути,
Я явлю спасение Аллаха».
Приносящий Мне в жертву хвалу чтит Меня;
тому, кто идёт по праведному пути,
Я явлю спасение Всевышнего».
тому, кто идёт по праведному пути,
Я явлю спасение Всевышнего».