заб 22
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Вечный – мой пастух;
я ни в чём не буду нуждаться.
я ни в чём не буду нуждаться.
Вечный – мой пастух;
я ни в чём не буду нуждаться.
я ни в чём не буду нуждаться.
Verse 2
Он покоит меня на зелёных пастбищах
и водит меня к тихим водам.
и водит меня к тихим водам.
Он покоит меня на зелёных пастбищах
и водит меня к тихим водам.
и водит меня к тихим водам.
Verse 3
Он душу мою оживляет
и ведёт меня по путям праведности
ради имени Своего.
и ведёт меня по путям праведности
ради имени Своего.
Он душу мою оживляет
и ведёт меня по путям праведности
ради имени Своего.
и ведёт меня по путям праведности
ради имени Своего.
Verse 4
Пусть пойду и долиною тёмной, как смерть,
не устрашусь я зла,
потому что Ты со мной;
Твой жезл и Твой посох –
они успокаивают меня.
не устрашусь я зла,
потому что Ты со мной;
Твой жезл и Твой посох –
они успокаивают меня.
Пусть пойду и долиною тёмной, как смерть,
не устрашусь я зла,
потому что Ты со мной;
Твой жезл и Твой посох –
они успокаивают меня.
не устрашусь я зла,
потому что Ты со мной;
Твой жезл и Твой посох –
они успокаивают меня.
Verse 5
Ты приготовил мне пир
на виду у моих врагов,
умастил мне голову маслом
и сделал жизнь мою полной чашей.
на виду у моих врагов,
умастил мне голову маслом
и сделал жизнь мою полной чашей.
Ты приготовил мне пир
на виду у моих врагов,
умастил мне голову маслом
и сделал жизнь мою полной чашей.
на виду у моих врагов,
умастил мне голову маслом
и сделал жизнь мою полной чашей.
Verse 6
Так, благо и милость да будут со мною
все дни моей жизни,
и пребуду я в доме Вечного
покуда жив.
все дни моей жизни,
и пребуду я в доме Вечного
покуда жив.
Песнь Давуда.
Так, благо и милость да будут со мною
все дни моей жизни,
и пребуду я в доме Вечного
покуда жив.
все дни моей жизни,
и пребуду я в доме Вечного
покуда жив.
Песнь 23
Песнь Довуда.