1 лет 12

1 лет 12

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Вот имена тех, кто пришёл к Давуду в Циклаг, когда он укрывался от Шаула, сына Киша.[a] (Они были среди воинов, которые помогали ему в сражениях.
Вот имена тех, кто пришёл к Довуду в Циклаг, когда он укрывался от Шаула, сына Киша.[a] (Они были среди воинов, которые помогали ему в сражениях.
Verse 2
Они были вооружены луками и могли стрелять из лука и метать камни из пращи как правой, так и левой рукой. Они были родственниками Шаула из рода Вениамина.)

Они были вооружены луками и могли стрелять из лука и метать камни из пращи как правой, так и левой рукой. Они были родственниками Шаула из рода Вениамина.)

Verse 3
Их вождь Ахиезер и за ним Иоаш – сыновья Шемаа из Гивы; Иезиил и Пелет – сыновья Азмавета; Бераха и Иеву из Анатота;
Их вождь Ахиезер и за ним Иоаш – сыновья Шемаа из Гивы; Иезиил и Пелет – сыновья Азмавета; Бераха и Иеву из Анатота;
Verse 4
Ишмая из Гаваона – воин из числа Тридцатки и вождь над ней; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры;
Ишмая из Гаваона – воин из числа Тридцатки и вождь над ней; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры;
Verse 5
Элузай, Иеримот, Беалия, Шемария и харуфитянин Шефатия;
Элузай, Иеримот, Беалия, Шемария и харуфитянин Шефатия;
Verse 6
корахиты Элкана, Ишшия, Азарил, Иоезер и Иашовеам;
корахиты Элкана, Ишшия, Азарил, Иоезер и Иашовеам;
Verse 7
Иоела и Зевадия – сыновья Иерохама из Гедора.

Сторонники Давуда из рода Гада

Иоела и Зевадия – сыновья Иерохама из Гедора.

Сторонники Довуда из рода Гада

Verse 8
Перешли к Давуду в его укрепление в пустыне и некоторые из гадитян. Это были отважные и опытные воины, умеющие обращаться со щитом и копьём. Лица их были как у львов, и быстры они были, как серны в горах.

Перешли к Довуду в его укрепление в пустыне и некоторые из гадитян. Это были отважные и опытные воины, умеющие обращаться со щитом и копьём. Лица их были как у львов, и быстры они были, как серны в горах.

Verse 9
Вождём был Езер,

вторым после него – Авдий,

третьим – Элиав,

Вождём был Езер,

вторым после него – Авдий,

третьим – Элиав,

Verse 10
Мишманна – четвёртым,

Иеремия – пятым,

Мишманна – четвёртым,

Иеремия – пятым,

Verse 11
Аттай – шестым,

Элиил – седьмым,

Аттай – шестым,

Элиил – седьмым,

Verse 12
Иоханан – восьмым,

Элзавад – девятым,

Иоханан – восьмым,

Элзавад – девятым,

Verse 13
Иеремия – десятым

и Махбаннай – одиннадцатым.

Иеремия – десятым

и Махбаннай – одиннадцатым.

Verse 14
Эти гадитяне были военачальниками: наименьший стоял над сотней, а наибольший – над тысячей.
Эти гадитяне были военачальниками: наименьший стоял над сотней, а наибольший – над тысячей.
Verse 15
Это они переправились через реку Иордан в первый месяц (ранней весной), когда она выходит из берегов, и обратили в бегство всех, кто жил в долинах к востоку и к западу.

Сторонники Давуда из родов Вениамина и Иуды

Это они переправились через реку Иордан в первый месяц (ранней весной), когда она выходит из берегов, и обратили в бегство всех, кто жил в долинах к востоку и к западу.

Сторонники Довуда из родов Вениамина и Иуды

Verse 16
Другие, вениамитяне и некоторые из рода Иуды, также пришли в укрепление к Давуду.
Другие, вениамитяне и некоторые из рода Иуды, также пришли в укрепление к Довуду.
Verse 17
Давуд вышел навстречу и сказал им:

– Если вы пришли с миром, чтобы помогать мне, я готов объединиться с вами. Но если вы пришли, чтобы предать меня моим врагам, когда мои руки чисты от насилия, то пусть Бог наших предков увидит и рассудит.

Довуд вышел навстречу и сказал им:

– Если вы пришли с миром, чтобы помогать мне, я готов объединиться с вами. Но если вы пришли, чтобы предать меня моим врагам, когда мои руки чисты от насилия, то пусть Бог наших предков увидит и рассудит.

Verse 18
Тогда на Амасая, вождя Тридцатки, сошёл Дух и он сказал:

– Мы твои, о Давуд!
    Мы с тобою, о сын Есея!
Успеха, успеха тебе
    и успеха твоим помощникам,
        ведь тебе помогает твой Бог.

Давуд принял их и поставил их во главе своего войска.

Сторонники Давуда из рода Манассы

Тогда на Амасая, вождя Тридцатки, сошёл Дух и он сказал:

– Мы твои, о Довуд!
    Мы с тобою, о сын Есея!
Успеха, успеха тебе
    и успеха твоим помощникам,
        ведь тебе помогает твой Бог.

Довуд принял их и поставил их во главе своего войска.

Сторонники Довуда из рода Манассы

Verse 19
Когда Давуд пошёл с филистимлянами воевать против Шаула, к нему перешли некоторые из рода Манассы. (Давуд и его люди не помогали филистимлянам, потому что их правители, посоветовавшись, отослали его прочь. Они сказали: «Если он перейдёт к своему господину Шаулу, то это нам будет стоить головы».)

Когда Довуд пошёл с филистимлянами воевать против Шаула, к нему перешли некоторые из рода Манассы. (Довуд и его люди не помогали филистимлянам, потому что их правители, посоветовавшись, отослали его прочь. Они сказали: «Если он перейдёт к своему господину Шаулу, то это нам будет стоить головы».)

Verse 20
Когда Давуд возвращался в Циклаг, из рода Манассы к нему перешли: Аднах, Иозавад, Иедиаил, Микаил, Иозавад, Элиху и Циллетай – тысяченачальники манасситов.
Когда Довуд возвращался в Циклаг, из рода Манассы к нему перешли: Аднах, Иозавад, Иедиаил, Микаил, Иозавад, Элиху и Циллетай – тысяченачальники манасситов.
Verse 21
Они помогали Давуду отражать набеги грабителей, потому что все они были отважными воинами и полководцами в его войске.
Они помогали Довуду отражать набеги грабителей, потому что все они были отважными воинами и полководцами в его войске.
Verse 22
День за днём люди шли на помощь Давуду, пока войско его не стало так велико, как войско Аллаха, огромным и могучим.

Войско Давуда в Хевроне

День за днём люди шли на помощь Довуду, пока войско его не стало так велико, как войско Всевышнего, огромным и могучим.

Войско Довуда в Хевроне

Verse 23
Вот количество воинов, вооружённых для битвы, которые пришли к Давуду в Хеврон, чтобы по слову Вечного передать ему царство Шаула:

Вот количество воинов, вооружённых для битвы, которые пришли к Довуду в Хеврон, чтобы по слову Вечного передать ему царство Шаула:

Verse 24
людей рода Иуды, которые носили щит и копьё – 6 800 человек, вооружённых для битвы.

людей рода Иуды, которые носили щит и копьё – 6 800 человек, вооружённых для битвы.

Verse 25
Из рода Шимона, воинов, готовых к битве – 7 100.

Из рода Шимона, воинов, готовых к битве – 7 100.

Verse 26
Из рода Леви – 4 600,
Из рода Леви – 4 600,
Verse 27
вместе с Иодаем, вождём из дома Харуна, который привёл с собой 3 700 человек,
вместе с Иодаем, вождём из дома Хоруна, который привёл с собой 3 700 человек,
Verse 28
и Цадоком, отважным молодым воином, с 22 военачальниками из его клана.

и Цадоком, отважным молодым воином, с 22 военачальниками из его клана.

Verse 29
Из рода Вениамина – сородичей Шаула – 3 000 человек (большинство из них прежде хранило верность дому Шаула).

Из рода Вениамина – сородичей Шаула – 3 000 человек (большинство из них прежде хранило верность дому Шаула).

Verse 30
Из рода Ефраима, отважных воинов, прославленных в своих кланах – 20 800.

Из рода Ефраима, отважных воинов, прославленных в своих кланах – 20 800.

Verse 31
Из половины рода Манассы – 18 000 человек, которые были названы поимённо, чтобы прийти и сделать Давуда царём.

Из половины рода Манассы – 18 000 человек, которые были названы поимённо, чтобы прийти и сделать Довуда царём.

Verse 32
Из рода Иссахара, людей разумных, которые знали, что и когда должен делать Исраил – 200 вождей со всеми своими сородичами, следующими по их слову.

Из рода Иссокора, людей разумных, которые знали, что и когда должен делать Исроил – 200 вождей со всеми своими сородичами, следующими по их слову.

Verse 33
Из рода Завулона опытных воинов, вооружённых всякого вида оружием, которые единодушно пришли на помощь Давуду – 50 000.

Из рода Завулона опытных воинов, вооружённых всякого вида оружием, которые единодушно пришли на помощь Довуду – 50 000.

Verse 34
Из рода Неффалима – 1 000 военачальников и с ними 37 000 человек, носящих щит и копьё.

Из рода Неффалима – 1 000 военачальников и с ними 37 000 человек, носящих щит и копьё.

Verse 35
Из рода Дана, готовых к битве – 28 600.

Из рода Дона, готовых к битве – 28 600.

Verse 36
Из рода Ашира, опытных воинов, готовых к битве – 40 000.

Из рода Ошера, опытных воинов, готовых к битве – 40 000.

Verse 37
А из родов Рувима, Гада и половины рода Манассы из-за Иордана – 120 000 человек, вооружённых всякого вида оружием.

А из родов Рувима, Гада и половины рода Манассы из-за Иордана – 120 000 человек, вооружённых всякого вида оружием.

Verse 38
Все эти воины боевым строем пришли в Хеврон, исполненные воли сделать Давуда царём над всем Исраилом. И все остальные исраильтяне единодушно решили сделать Давуда царём.
Все эти воины боевым строем пришли в Хеврон, исполненные воли сделать Довуда царём над всем Исроилом. И все остальные исроильтяне единодушно решили сделать Довуда царём.
Verse 39
Они пробыли там у Давуда три дня, ели и пили, потому что их семьи снабдили их запасами.
Они пробыли там у Довуда три дня, ели и пили, потому что их семьи снабдили их запасами.
Verse 40
А также их соседи, даже такие, как роды Иссахара, Завулона и Неффалима, приходили с ослами, верблюдами, мулами и волами, нагруженными едой. Еды – муки, инжира, изюма, вина, масла, мяса крупного и мелкого скота – было в изобилии, потому что в Исраиле царила радость.

А также их соседи, даже такие, как роды Иссокора, Завулона и Неффалима, приходили с ослами, верблюдами, мулами и волами, нагруженными едой. Еды – муки, инжира, изюма, вина, масла, мяса крупного и мелкого скота – было в изобилии, потому что в Исроиле царила радость.