ин 4

ин 4

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Блюстители Закона услышали о том, что Иса приобретал и погружал в воду[a] больше учеников, чем Яхия,
Блюстители Закона услышали о том, что Исо приобретал и погружал в воду[a] больше учеников, чем Яхьё,
Verse 2
хотя на самом деле совершал обряд погружения в воду[b] не Иса, а Его ученики.
хотя на самом деле совершал обряд погружения в воду[b] не Исо, а Его ученики.
Verse 3
Когда Иса узнал, что о Нём говорят, Он покинул Иудею и направился обратно в Галилею.
Когда Исо узнал, что о Нём говорят, Он покинул Иудею и направился обратно в Галилею.
Verse 4
Путь Его лежал через Самарию,
Путь Его лежал через Сомарию,
Verse 5
и Он пришёл в самарийский город Сихарь, расположенный недалеко от участка земли, который Якуб некогда дал своему сыну Юсуфу[c].
и Он пришёл в сомарийский город Сихарь, расположенный недалеко от участка земли, который Якуб некогда дал своему сыну Юсуфу[c].
Verse 6
Там был колодец Якуба, и Иса, уставший после дороги, сел у колодца отдохнуть. Это было около полудня.

Там был колодец Якуба, и Исо, уставший после дороги, сел у колодца отдохнуть. Это было около полудня.

Verse 7
К колодцу пришла за водой одна самарийская[d] женщина.

– Дай Мне, пожалуйста, напиться воды, – попросил её Иса.

К колодцу пришла за водой одна сомарийская[d] женщина.

– Дай Мне, пожалуйста, напиться воды, – попросил её Исо.

Verse 8
Ученики Его в это время пошли в город купить еды.

Ученики Его в это время пошли в город купить еды.

Verse 9
Самарянка удивилась:

– Ты иудей, а я самарянка, как это Ты можешь просить у меня напиться? (Дело в том, что иудеи не общаются с самарянами.[e])

Сомарянка удивилась:

– Ты иудей, а я сомарянка, как это Ты можешь просить у меня напиться? (Дело в том, что иудеи не общаются с сомарянами.[e])

Verse 10
Иса ответил ей:

– Если бы ты знала о даре Аллаха и о том, Кто просит у тебя напиться, ты бы сама попросила Его, и Он дал бы тебе живой воды.

Исо ответил ей:

– Если бы ты знала о даре Всевышнего и о том, Кто просит у тебя напиться, ты бы сама попросила Его, и Он дал бы тебе живой воды.

Verse 11
Женщина сказала:

– Господин, Тебе и зачерпнуть-то нечем, а колодец глубок. Откуда же у Тебя живая вода?

Женщина сказала:

– Господин, Тебе и зачерпнуть-то нечем, а колодец глубок. Откуда же у Тебя живая вода?

Verse 12
Неужели Ты больше нашего предка Якуба, который оставил нам этот колодец и сам пил из него, и его сыновья пили, и стада его пили?

Неужели Ты больше нашего предка Якуба, который оставил нам этот колодец и сам пил из него, и его сыновья пили, и стада его пили?

Verse 13
Иса ответил:

– Кто пьёт эту воду, тот опять захочет пить.

Исо ответил:

– Кто пьёт эту воду, тот опять захочет пить.

Verse 14
Тот же, кто пьёт воду, которую Я дам ему, никогда больше не будет мучим жаждой. Вода, которую Я ему дам, станет в нём источником, текущим в вечную жизнь.

Тот же, кто пьёт воду, которую Я дам ему, никогда больше не будет мучим жаждой. Вода, которую Я ему дам, станет в нём источником, текущим в вечную жизнь.

Verse 15
Женщина сказала Ему:

– Господин, так дай же мне такой воды, чтобы я больше не хотела пить и мне не нужно было приходить сюда за водой.

Женщина сказала Ему:

– Господин, так дай же мне такой воды, чтобы я больше не хотела пить и мне не нужно было приходить сюда за водой.

Verse 16
Он сказал ей:

– Пойди, позови своего мужа и возвращайся сюда.

Он сказал ей:

– Пойди, позови своего мужа и возвращайся сюда.

Verse 17
– У меня нет мужа, – ответила женщина.

Иса сказал ей:

– Ты права, когда говоришь, что у тебя нет мужа.

– У меня нет мужа, – ответила женщина.

Исо сказал ей:

– Ты права, когда говоришь, что у тебя нет мужа.

Verse 18
Ведь у тебя было пять мужей, и тот, с кем ты сейчас живёшь, не муж тебе; это ты правду сказала.

Ведь у тебя было пять мужей, и тот, с кем ты сейчас живёшь, не муж тебе; это ты правду сказала.

Verse 19
– Господин, – сказала женщина, – я вижу, что Ты пророк.
– Господин, – сказала женщина, – я вижу, что Ты пророк.
Verse 20
Так объясни же мне, почему наши отцы поклонялись на этой горе[f], а вы, иудеи, говорите, что Аллаху следует поклоняться в Иерусалиме?

Так объясни же мне, почему наши отцы поклонялись на этой горе[f], а вы, иудеи, говорите, что Всевышнему следует поклоняться в Иерусалиме?

Verse 21
Иса ответил:

– Поверь Мне, женщина, настанет время, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме.

Исо ответил:

– Поверь Мне, женщина, настанет время, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме.

Verse 22
Вы, самаряне, и сами толком не знаете, чему вы поклоняетесь, мы же знаем, чему поклоняемся, ведь спасение – от иудеев.
Вы, сомаряне, и сами толком не знаете, чему вы поклоняетесь, мы же знаем, чему поклоняемся, ведь спасение – от иудеев.
Verse 23
Но наступит время, и уже наступило, когда истинные поклонники будут поклоняться Небесному Отцу в духе и истине, потому что именно таких поклонников ищет Себе Отец.
Но наступит время, и уже наступило, когда истинные поклонники будут поклоняться Небесному Отцу в духе и истине, потому что именно таких поклонников ищет Себе Отец.
Verse 24
Аллах есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.

Всевышний есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.

Verse 25
Женщина сказала:

– Я знаю, что должен прийти Масих[g] (то есть «Помазанник»); вот когда Он придёт, Он нам всё и объяснит.

Женщина сказала:

– Я знаю, что должен прийти Масех[g] (то есть «Помазанник»); вот когда Он придёт, Он нам всё и объяснит.

Verse 26
Иса сказал ей:

– Это Я, Тот, Кто говорит с тобой.

О духовной жатве

Исо сказал ей:

– Это Я, Тот, Кто говорит с тобой.

О духовной жатве

Verse 27
В это время возвратились Его ученики и удивились, что Иса разговаривает с женщиной. Но никто, однако, не спросил, что Он хотел и почему Он с ней говорил.
В это время возвратились Его ученики и удивились, что Исо разговаривает с женщиной. Но никто, однако, не спросил, что Он хотел и почему Он с ней говорил.
Verse 28
Женщина оставила свой кувшин для воды, вернулась в город и сказала людям:

Женщина оставила свой кувшин для воды, вернулась в город и сказала людям:

Verse 29
– Идите и посмотрите на Человека, Который рассказал мне всё, что я сделала. Не Масих ли Он?

– Идите и посмотрите на Человека, Который рассказал мне всё, что я сделала. Не Масех ли Он?

Verse 30
Народ из города пошёл к Исе.
Народ из города пошёл к Исо.
Verse 31
В это время Его ученики настаивали:

– Учитель, поешь что-нибудь.

В это время Его ученики настаивали:

– Учитель, поешь что-нибудь.

Verse 32
Но Он сказал им:

– У Меня есть пища, о которой вы не знаете.

Но Он сказал им:

– У Меня есть пища, о которой вы не знаете.

Verse 33
Тогда ученики стали переговариваться:

– Может, кто-то принёс Ему поесть?

Тогда ученики стали переговариваться:

– Может, кто-то принёс Ему поесть?

Verse 34
– Пища Моя состоит в том, – сказал Иса, – чтобы исполнить волю Пославшего Меня и совершить Его дело.

– Пища Моя состоит в том, – сказал Исо, – чтобы исполнить волю Пославшего Меня и совершить Его дело.

Verse 35
– Разве вы не говорите: «Ещё четыре месяца, и будет жатва»? А Я говорю вам: поднимите глаза и посмотрите на поля, как они уже созрели для жатвы!
– Разве вы не говорите: «Ещё четыре месяца, и будет жатва»? А Я говорю вам: поднимите глаза и посмотрите на поля, как они уже созрели для жатвы!
Verse 36
Жнец получает свою награду! Он собирает урожай для жизни вечной, чтобы радовались вместе и сеятель, и жнец.
Жнец получает свою награду! Он собирает урожай для жизни вечной, чтобы радовались вместе и сеятель, и жнец.
Verse 37
В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнёт.
В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнёт.
Verse 38
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов.

Уверование самарян

Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов.

Уверование сомарян

Verse 39
Многие самаряне, жители этого города, уверовали в Ису, потому что женщина сказала:

– Он рассказал мне всё, что я сделала.

Многие сомаряне, жители этого города, уверовали в Исо, потому что женщина сказала:

– Он рассказал мне всё, что я сделала.

Verse 40
Самаряне пришли к Нему и стали упрашивать Его остаться с ними, и Иса провёл там два дня.
Сомаряне пришли к Нему и стали упрашивать Его остаться с ними, и Исо провёл там два дня.
Verse 41
И ещё больше людей уверовали в Него из-за Его слов.
И ещё больше людей уверовали в Него из-за Его слов.
Verse 42
Они говорили женщине:

– Мы верим уже не только по твоим словам. Теперь мы сами слышали и знаем, что Этот Человек действительно Спаситель мира.

Исцеление сына придворного

Они говорили женщине:

– Мы верим уже не только по твоим словам. Теперь мы сами слышали и знаем, что Этот Человек действительно Спаситель мира.

Исцеление сына придворного

Verse 43
Через два дня Иса отправился оттуда в Галилею.
Через два дня Исо отправился оттуда в Галилею.
Verse 44
Он и Сам говорил, что пророк не имеет чести у себя на родине.
Он и Сам говорил, что пророк не имеет чести у себя на родине.
Verse 45
Однако когда Он пришёл в Галилею, галилеяне Его радушно приняли, но только потому, что были в Иерусалиме на празднике Освобождения и видели все чудеса, которые Иса там совершил.

Однако когда Он пришёл в Галилею, галилеяне Его радушно приняли, но только потому, что были в Иерусалиме на празднике Освобождения и видели все чудеса, которые Исо там совершил.

Verse 46
Иса ещё раз посетил Кану Галилейскую, где Он превратил воду в вино. В Капернауме был один придворный, у которого болел сын.
Исо ещё раз посетил Кану Галилейскую, где Он превратил воду в вино. В Капернауме был один придворный, у которого болел сын.
Verse 47
Когда этот человек услышал о том, что Иса пришёл из Иудеи в Галилею, он пришёл к Нему и умолял Его исцелить сына, который был при смерти.

Когда этот человек услышал о том, что Исо пришёл из Иудеи в Галилею, он пришёл к Нему и умолял Его исцелить сына, который был при смерти.

Verse 48
Иса сказал ему:

– Люди, почему вы не можете поверить, пока не увидите чудес и знамений?

Исо сказал ему:

– Люди, почему вы не можете поверить, пока не увидите чудес и знамений?

Verse 49
Но придворный лишь умолял:

– Господин, пойдём, пока сын мой ещё не умер.

Но придворный лишь умолял:

– Господин, пойдём, пока сын мой ещё не умер.

Verse 50
Иса ответил:

– Иди, твой сын будет жить.

Человек поверил слову Исы и пошёл.

Исо ответил:

– Иди, твой сын будет жить.

Человек поверил слову Исо и пошёл.

Verse 51
Он был ещё в пути, когда рабы встретили его и сообщили, что мальчику полегчало.
Он был ещё в пути, когда рабы встретили его и сообщили, что мальчику полегчало.
Verse 52
Он спросил, в котором часу ему стало легче, и они сказали:

– Вчера в час дня жар у него прошёл.

Он спросил, в котором часу ему стало легче, и они сказали:

– Вчера в час дня жар у него прошёл.

Verse 53
Отец понял, что это произошло именно тогда, когда Иса сказал ему: «Твой сын будет жить».

Придворный и все его домашние уверовали.

Отец понял, что это произошло именно тогда, когда Исо сказал ему: «Твой сын будет жить».

Придворный и все его домашние уверовали.

Verse 54
Это было второе знамение, сотворённое Исой в Галилее по приходе Его из Иудеи.

Это было второе знамение, сотворённое Исо в Галилее по приходе Его из Иудеи.