Zephaniah 3:7

Compared across 30 translations

English
“I said, ‘Most certainly you will [reverently] fear Me;Accept correction.’So Jerusalem’s dwelling will not be cut offIn accordance with all that I have appointed concerning her [punishment],But they were eager [even rising early] to make all their deeds corrupt.
I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.
“I thought, ‘Surely she’ll honor me now, accept my discipline and correction,Find a way of escape from the trouble she’s in, find relief from the punishment I’m bringing.’But it didn’t faze her. Bright and early she was up at it again, doing the same old things.
“I said, ‘Surely you will revere Me,Accept instruction.’So her dwelling will not be cut offAccording to all that I have appointed concerning her.But they were eager to corrupt all their deeds.
Here is what I thought about Jerusalem.‘Surely you will have respect for me. Surely you will accept my warning.’ Then the city you think is safe would not be destroyed.And I would not have to punish you so much. But they still wanted to go on sinning in every way they could.
Of Jerusalem I thought, ‘Surely you will fear me and accept correction!’Then her place of refuge[a] would not be destroyed, nor all my punishments come upon[b] her.But they were still eager to act corruptly in all they did.
Of Jerusalem I thought, “Surely you will fear me and accept correction!”Then her place of refuge[a] would not be destroyed, nor all my punishments come upon[b] her.But they were still eager to act corruptly in all they did.
I thought, ‘Surely they will have reverence for me now! Surely they will listen to my warnings.Then I won’t need to strike again, destroying their homes.’But no, they get up early to continue their evil deeds.
Arabic
فَقُلْتُ: لَوْ إِنَّ أَهْلَهَا يَخَافُونَنِي وَيَقْبَلُونَ تَقْوِيمِي، فَلا تُسْتَأْصَلُ مَسَاكِنُهُمْ وَلا يَنْصَبُّ عَلَيْهِمْ كُلُّ غَضَبِي. وَلَكِنَّهُمْ جَدُّوا مُبَكِّرِينَ بِارْتِكَابِ الْفَسَادِ فِي كُلِّ عَمَلٍ أَقْدَمُوا عَلَيْهِ.
Danish
Jeg tænkte: ‚Jerusalem må da tage ved lære og vise ærefrygt for mig.’Havde de gjort det, havde de undgået min straf, og byen ville ikke blive ødelagt.Men de fremturede i deres synd, og det blev om muligt endnu værre.” Den endelige dom
German
Ich dachte: Diese Warnung werdet ihr doch nicht in den Wind schlagen! Jetzt werdet ihr endlich Ehrfurcht vor mir haben! Ich hoffte, ich müsste eure Heimat nicht verwüsten und die verdiente Strafe nicht an euch vollstrecken. Doch ihr habt es nur noch schlimmer getrieben!
Spanish
Dije a la ciudad: “¡Ciertamente me temerás; aceptarás corrección!”Entonces no sería destruida su morada, según todo lo que decreté contra ella.A pesar de todo, se empeñaron en corromper todas sus obras.
Dije a la ciudad: “¡Ciertamente me temerás; aceptarás corrección!”Entonces no sería destruida su morada, según todo lo que decreté contra ella.A pesar de todo, se empeñaron en corromper todas sus obras.
French
Je m’étais dit alors : |« Ainsi tu me craindraset tu accepteras |les avertissementset, ainsi, ta demeure |ne sera pas détruite. »Que de fois j’ai sévi contre elle !Mais eux, dès le matin, |ils se sont empressés |de commettre le maldans tout ce qu’ils faisaient.
Hiligaynon
Tungod sa sining akon ginhimo naghunahuna ako nga tahuron na ako sang akon katawhan kag batunon na nila ang akon pagsaway sa ila, agod indi malaglag ang ila siyudad suno sa gintalana ko sa ila. Pero nagpakasala pa gid gani sila tapat.
Japanese
わたしは思った。『今こそ、彼らはわたしの言うことを聞くだろう。確かにわたしの警告に耳を傾けるから、二度と打つ必要はない』と。ところが、そうではなかった。どんなに罰しても、夜明けから夕暮れまで、夕暮れから夜明けまで、悪を行っている。」
Korean
나는 그들에게 ‘나를 두려워하고 교훈을 받아라. 그러면 너희 거처가 끊어지지 않고 내가 내리기로 한 형벌도 내리지 않을 것이다’ 하였으나 그들은 더욱 자기들의 행위를 더럽게 하였다.
nl
Ik zei: “Heb eerbied voor Mij, laat u terechtwijzen. Als u luistert naar mijn waarschuwingen zal Ik uw stad niet vernietigen.” Maar nee, zij stonden direct klaar om kwaad te bedrijven.
Portuguese
Eu disse à cidade:Com certeza você me temerá e aceitará correção!Pois, então, a sua habitação não seria eliminada,nem cairiam sobre ela todos os meus castigos.Mas eles ainda estavam ávidospor fazer todo tipo de maldade.
Dizia para comigo: ‘Agora, com certeza que vão ouvir-me e prestar atenção aos meus avisos; dessa forma não terei necessidade de os ferir novamente.’ Mas não! Por muito que castigue, continuam nos seus maus caminhos, desde a madrugada até à noite, e desde a noite até à manhã seguinte.
Romanian
Am zis: «Cu siguranţă te[d] vei teme de Mine, vei primi disciplinarea!»Astfel, locuinţa nu i-ar fi fost nimicită şi n-ar fi venit peste ea toate pedepsele Mele!Dar ei au fost tot mai dornici să se strice prin toate faptele lor.
Russian
Я надеялся, что Иерусалим будет бояться Меня и примет Моё наставление.Тогда не искоренилось бы его жилище, и наказание Моё не пало бы на него.Но его жители старались ещё усерднее делать одно лишь зло.
Я надеялся, что Иерусалим будет бояться Меня и примет Моё наставление.Тогда не искоренилось бы его жилище, и наказание Моё не пало бы на него.Но его жители старались ещё усерднее делать одно лишь зло.
Я надеялся, что Иерусалим будет бояться Меня и примет Моё наставление.Тогда не искоренилось бы его жилище, и наказание Моё не пало бы на него.Но его жители старались ещё усерднее делать одно лишь зло.
Я сказал: «Город будет бояться Меняи примет Мое наставление.Тогда не искоренилось бы его жилище,и наказание Мое не пало бы на него».Но они старались еще усерднееделать одно лишь зло.
Swedish
Jag sa: ’Du ska frukta mig och låta dig tillrättavisas.’ Då ska stadens boning inte utplånas, den ska inte drabbas av allt mitt straff. Men de blev bara allt ivrigare[a] i alla sina fördärvliga handlingar.
Thai
เราได้กล่าวแก่กรุงนั้นว่า‘แน่ทีเดียว เจ้าจะเกรงกลัวเราและยอมรับการแก้ไขปรับปรุง!’แล้วที่อยู่ของเขาจะได้ไม่ถูกทำลายและโทษทัณฑ์ของเราจะได้ไม่มาถึงเขาทั้งหมดแต่เขาก็ยังคงกระเหี้ยนกระหือรือที่จะประพฤติเสื่อมทรามเหมือนที่เคยทำมาทุกอย่าง”
zh-Hans
我以为这城一定会敬畏我,接受管教,这样我就不必照所定的毁灭她。然而,他们却更加热衷于犯罪作恶。
我 说 : 你 只 要 敬 畏 我 , 领 受 训 诲 ; 如 此 , 你 的 住 处 不 致 照 我 所 拟 定 的 除 灭 。 只 是 你 们 从 早 起 来 就 在 一 切 事 上 败 坏 自 己 。
zh-Hant
我以為這城一定會敬畏我,接受管教,這樣我就不必照所定的毀滅她。然而,他們卻更加熱衷於犯罪作惡。