Zephaniah 3:16

Compared across 29 translations

English
In that day it will be said to Jerusalem:“Do not be afraid, O Zion;Do not let your hands fall limp.
In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.
In that day it will be said to Jerusalem:“Do not be afraid, O Zion;Do not let your hands fall limp.
The time is coming when people will say to Jerusalem, “Zion, don’t be afraid. Don’t give up.
On that day they will say to Jerusalem,“Do not fear, Zion; do not let your hands hang limp.
On that day they will say to Jerusalem,‘Do not fear, Zion; do not let your hands hang limp.
On that day the announcement to Jerusalem will be, “Cheer up, Zion! Don’t be afraid!
Arabic
وَيُقَالُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ لأُورُشَلِيمَ: لَا تَخَافِي يَا صِهْيَوْنُ، وَلا تَرْتَخِ يَدَاكِ.
Danish
Den dag vil man sige til Jerusalems indbyggere: „Frygt ikke. Opgiv ikke modet.
German
An jenem Tag wird man der Stadt auf dem Berg Zion zurufen: »Habt keine Angst, ihr Einwohner von Jerusalem, lasst die Hände nicht mutlos sinken!
Spanish
Aquel día le dirán a Jerusalén: «No temas, Sión, ni te desanimes,
Aquel día le dirán a Jerusalén: «No temas, Sión, ni te desanimes,
French
En ce jour-là, |on dira à Jérusalem :« Sois sans crainte, Sion !Ne baisse pas les bras,
Hiligaynon
“Sa sina nga adlaw magasiling ang mga tawo sa inyo nga mga taga-Jerusalem, ‘Mga pumuluyo sang Zion, indi kamo magkahadlok; indi kamo magkaluya.
Japanese
その日、エルサレムに告げ知らされる。「元気を出せ。恐れるな。17-18 あなたの神、主が、あなたのうちに住むために到着したからだ。この方は力ある救い主で、勝利をお与えになる。あなたのことをことのほか喜ぶ。あなたを愛し、責めることはなさらない。」聞こえてくるのは、喜びにあふれた聖歌隊の歌声だろうか。いや、神が、あなたがたのことを喜び、歌っているのだ。「わたしは傷ついた者を集め、あなたの恥を取り去ろう。
Korean
그 날에 사람들이 예루살렘에게 이렇게 말할 것이다. “시온아, 두려워하지 말아라. 네 손을 축 늘어뜨리지 말아라.
nl
Op die dag zal men Jeruzalem opbeuren met de woorden: ‘Wees niet bang, Sion, houd moed.
Portuguese
Naquele dia se dirá a Jerusalém:“Não tema, ó Sião; não deixe suas mãos enfraquecerem.
Naquele dia, dir-se-á a Jerusalém: Alegra-te, não tenhas medo, ó Sião! Não deixes as tuas mãos desanimarem!
Romanian
În ziua aceea se va zice Ierusalimului: «Nu te teme, Sioane! Să nu-ţi slăbească mâinile!
Russian
Скажут в тот день Иерусалиму: «Не бойся, Сион, пусть твои руки не ослабевают!
Скажут в тот день Иерусалиму: «Не бойся, Сион, пусть твои руки не ослабевают!
Скажут в тот день Иерусалиму: «Не бойся, Сион, пусть твои руки не ослабевают!
Скажут в тот день Иерусалиму:«Не бойся, Сион,пусть твои руки не ослабевают!
Swedish
På den dagen ska man säga till Jerusalem: ”Frukta inte, Sion, bli inte handlingsförlamad!
Thai
ในวันนั้นผู้คนจะกล่าวแก่เยรูซาเล็มว่า“ศิโยนเอ๋ย อย่ากลัวเลยอย่าให้มือของเจ้าอ่อนเปลี้ย
zh-Hans
到那天,耶路撒冷必听到这样的话:“锡安啊,不要害怕!不要双手发软!
当 那 日 , 必 有 话 向 耶 路 撒 冷 说 : 不 要 惧 怕 ! 锡 安 哪 ; 不 要 手 软 !
zh-Hant
到那天,耶路撒冷必聽到這樣的話:「錫安啊,不要害怕!不要雙手發軟!