Zephaniah 3:13
Compared across 29 translations
English
“The remnant of Israel will do no wrongNor speak lies,Nor will a deceitful tongueBe found in their mouths;For they will eat and lie downWith no one to make them tremble and feel afraid.”
The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
“The remnant of Israel will do no wrongAnd tell no lies,Nor will a deceitful tongueBe found in their mouths;For they will feed and lie downWith no one to make them tremble.”
They will not do anything wrong.They will not tell any lies. They will not say anything to fool other people.They will eat and lie down in peace. And no one will make them afraid.”
They will do no wrong; they will tell no lies.A deceitful tongue will not be found in their mouths.They will eat and lie down and no one will make them afraid.”
They will do no wrong; they will tell no lies.A deceitful tongue will not be found in their mouths.They will eat and lie down and no one will make them afraid.’
The remnant of Israel will do no wrong; they will never tell lies or deceive one another.They will eat and sleep in safety, and no one will make them afraid.”
Arabic
وَلَنْ يَرْتَكِبَ بَقِيَّةُ إِسْرَائِيلَ الإِثْمَ، وَلا يَنْطِقُونَ بِالْكَذِبِ، وَلَيْسَ فِي أَفْوَاهِهِمْ غِشٌّ، بَلْ يَعِيشُونَ آمِنِينَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يُهَدِّدَهُمْ أَحَدٌ.
Danish
Der bliver en rest af mit folk, Israel, som ikke begår uret eller lyver og bedrager.De skal få lov at leve i fred, og ingen vil terrorisere dem.”
German
Sie, die von meinem Volk übrig geblieben sind, hüten sich vor neuem Unrecht. Keine Lüge und kein betrügerisches Wort werden aus ihrem Mund kommen. Es geht ihnen so gut wie einer Schafherde auf saftiger Weide, nie mehr versetzt ein Feind sie in Angst und Schrecken.«
Spanish
el remanente de Israel;no cometerá iniquidad, no dirá mentiras, ni se hallará engaño en su boca.Pastarán y se echarán a descansar sin que nadie los espante».
el remanente de Israel;no cometerá iniquidad, no dirá mentiras, ni se hallará engaño en su boca.Pastarán y se echarán a descansar sin que nadie los espante».
French
Les restes d’Israël |ne commettront plus d’injustice,ils ne diront plus de mensonges,on n’entendra plus dans leur bouche |de langage trompeur,quand ils paîtront en paix |et se reposerontsans que nul ne les trouble. Promesses pour Sion
Hiligaynon
Ini sila nga nagkalabilin nga mga Israelinhon indi maghimo sang malain; indi sila magbutig ukon magpangdaya. Magakaon sila kag magatulog nga wala sing may ginakahadlukan.’ ” Magkalipay ang mga Israelinhon
Japanese
罪を犯さず、偽りを言わず、欺くこともない。静かで平和な生活を送り、安らかに眠りにつく。だれにも脅やかされることがない。」
Korean
남은 이스라엘 백성은 악을 행하지 않으며 거짓말을 하지 않고 남을 속이지 않을 것이며 그들이 식사를 하고 누워 있어도 그들을 놀라게 할 자가 없을 것이다.”
nl
De overgebleven Israëlieten zullen geen onrecht plegen of liegen. Zij zullen daar rustig en in vrede en veiligheid wonen en slapen, zonder dat iemand hen opschrikt.’
Portuguese
O remanescente de Israel não cometerá injustiças;eles não mentirão, nem se achará engano em suas bocas.Eles se alimentarão e descansarão, sem que ninguém os amedronte.”
Não cometerão iniquidade, nem andarão no meio da mentira e do engano. Viverão sossegadamente, em paz, e deitar-se-ão em segurança; ninguém os aterrorizará.
Romanian
Rămăşiţa lui Israel nu va mai săvârşi nedreptatea; aceştia nu vor mai spune minciunişi în gura lor nu se va mai găsi o limbă înşelătoare.Ei vor găsi păşune, se vor odihni şi nimeni nu-i va mai îngrozi.“ Cântec de veselie
Russian
Уцелевшие из народа Исраила не будут делать неправедное; они не будут лгать, и в речах их не будет обмана.Как овцы, они будут пастись и ложиться на отдых, и некого им будет бояться.
Уцелевшие из народа Исраила не будут делать неправедное; они не будут лгать, и в речах их не будет обмана.Как овцы, они будут пастись и ложиться на отдых, и некого им будет бояться.
Уцелевшие из народа Исроила не будут делать неправедное; они не будут лгать, и в речах их не будет обмана.Как овцы, они будут пастись и ложиться на отдых, и некого им будет бояться.
Уцелевшие из народа Израиля не будут делать неправедное;они не будут лгать,и в устах их не будет обмана.Как овцы, они будут пастись и ложиться на отдых,и некого им будет бояться.
Swedish
De som är kvar av Israel kommer inte mer att göra orätt, inte mer ljuga, inte mer tala med falsk tunga. De ska äta och lägga sig utan att någon skrämmer dem.”
Thai
ชนหยิบมือที่เหลือของอิสราเอลจะไม่ทำผิดพวกเขาจะไม่พูดโกหกหรือล่อลวงเขาจะดำเนินชีวิตเป็นปกติสุขและไม่มีใครทำให้เขาหวาดกลัวอีกต่อไป”
zh-Hans
以色列的余民必不再作恶,撒谎或出诡诈之言。他们吃喝躺卧,无人惊扰。” 欢乐之歌
以 色 列 所 剩 下 的 人 必 不 作 罪 孽 , 不 说 谎 言 , 口 中 也 没 有 诡 诈 的 舌 头 ; 而 且 吃 喝 躺 卧 , 无 人 惊 吓 。
zh-Hant
以色列的餘民必不再作惡,撒謊或出詭詐之言。他們吃喝躺臥,無人驚擾。」 歡樂之歌