Zephaniah 3:12
Compared across 29 translations
English
“But I will leave among youA humble and lowly people,And they will take refuge and trust confidently in the name of the Lord.
I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the Lord.
“But I will leave among youA humble and lowly people,And they will take refuge in the name of the Lord.
But inside your city I will leave those who are not proud at all. Those who are still left alive will trust in the Lord.
But I will leave within you the meek and humble.The remnant of Israel will trust in the name of the Lord.
But I will leave within you the meek and humble.The remnant of Israel will trust in the name of the Lord.
Those who are left will be the lowly and humble, for it is they who trust in the name of the Lord.
Arabic
إِنَّمَا أُبْقِي بَيْنَكُمْ شَعْباً مُتَوَاضِعاً فَقِيراً يَتَوَكَّلُونَ عَلَى اسْمِ الرَّبِّ.
Danish
De, der er tilbage, er de afmægtige og ydmyge, den rest, der søger tilflugt hos mig.
German
Dann leben in Israel nur noch bescheidene und demütige Menschen, die ihr ganzes Vertrauen auf mich, den Herrn, setzen.
Spanish
Dejaré un remanente en medio de ti, un pueblo pobre y humilde.En el nombre del Señor,se cobijará
Dejaré un remanente en medio de ti, un pueblo pobre y humilde.En el nombre del Señor,se cobijará
French
Je laisserai |vivre au milieu de toi |un peuple pauvre, démuni[f],qui cherchera refuge |en l’Eternel.
Hiligaynon
Pero bilinan ko ang Jerusalem sang mga tawo nga pigado kag kubos, nga magapangayo sang bulig[e] sa akon.
Japanese
残された者は貧しく謙遜な人々で、主の名に信頼する。
Korean
내가 [b]유순하고 겸손한 자를 너희 중에 남겨 두겠다. 그들이 나 여호와의 이름을 의지할 것이다.
nl
Alleen de nederigen en armen zal Ik overlaten en ook ieder die op Mij vertrouwt.
Portuguese
Mas deixarei no meio da cidade os mansos e humildes,que se refugiarão no nome do Senhor.
No meio de ti ficarão os pobres e os humildes; esses confiarão no nome do Senhor.
Romanian
Dar voi lăsa în mijlocul tău un popor smerit şi puţin la număr, care va căuta adăpost în Numele Domnului.
Russian
Я оставлю среди тебя народ кроткий и простой, который будет надеяться на имя Вечного.
Я оставлю среди тебя народ кроткий и простой, который будет надеяться на имя Вечного.
Я оставлю среди тебя народ кроткий и простой, который будет надеяться на имя Вечного.
Я оставлю среди тебякроткий и простой народ,который будет в имени Господа искать прибежища.
Swedish
Men jag ska lämna kvar hos dig ett ödmjukt och fattigt folk. De ska ta sin tillflykt till Herrens namn.
Thai
แต่กระนั้นเราจะเหลือคนที่ถ่อมสุภาพและอ่อนโยนไว้ซึ่งวางใจในพระนามพระยาห์เวห์
zh-Hans
我必把谦卑贫苦的人留在你那里,他们必投靠在我耶和华的名下。
我 却 要 在 你 中 间 留 下 困 苦 贫 寒 的 民 ; 他 们 必 投 靠 我 ─ 耶 和 华 的 名 。
zh-Hant
我必把謙卑貧苦的人留在你那裡,他們必投靠在我耶和華的名下。