Zephaniah 2:7
Compared across 29 translations
English
The [a]seacoast will belongTo the remnant of the house of Judah;They will pasture [their flocks] on it.In the [deserted] houses of Ashkelon [in Philistia] they [of Judah] will lie down and rest in the evening,For the Lord their God will care for them;And restore their fortune [permitting them to occupy the land].
And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the Lord their God shall visit them, and turn away their captivity.
And the coast will beFor the remnant of the house of Judah,They will pasture on it.In the houses of Ashkelon they will lie down at evening;For the Lord their God will care for themAnd restore their fortune.
That land will belong to those who are still left alive among the people of Judah. They will find grasslands there.They will take over the houses in Ashkelon and live in them.The Lord their God will take care of them. He will bless them with great success again. A Message About Moab and Ammon
That land will belong to the remnant of the people of Judah; there they will find pasture.In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon.The Lord their God will care for them; he will restore their fortunes.[a] Moab and Ammon
That land will belong to the remnant of the people of Judah; there they will find pasture.In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon.The Lord their God will care for them; he will restore their fortunes.[a] Moab and Ammon
The remnant of the tribe of Judah will pasture there. They will rest at night in the abandoned houses in Ashkelon.For the Lord their God will visit his people in kindness and restore their prosperity again. Judgment against Moab and Ammon
Arabic
وَيُصْبِحُ سَاحِلُ الْبَحْرِ مِلْكاً لِبَقِيَّةِ بَيْتِ يَهُوذَا فَيَرْعَوْنَ فِيهِ قُطْعَانَهُمْ، وَيَرْقُدُونَ فِي الْمَسَاءِ فِي بُيُوتِ أَشْقَلُونَ، لأَنَّ الرَّبَّ إِلَهَهُمْ يَفْتَقِدُهُمْ وَيَرُدُّ سَبْيَهُمْ. الحكم على موآب وعمون
Danish
Dér vil resten af Judas stamme slå sig ned og lade deres dyr græsse.De vil lægge sig til hvile i Ashkalons forladte huse, for Herren deres Gud vil tage sig af dem og velsigne dem igen. 8-9 Herren, den Almægtige, Israels Gud, siger:„Jeg har hørt moabitternes hån og ammonitternes spot.De har hånet mit folk og truet med at overfalde dem.Derfor, så sandt jeg lever,skal Moab blive ødelagt som Sodoma, og Ammon skal blive som Gomorra.De skal overgros med brændenælder, fyldes med saltgruber, og ligge øde hen for evigt.De, der er tilbage af mit folk, skal plyndre og overtage deres land.”
German
und abends schlagen sie in den Ruinen von Aschkelon ihr Lager auf. Das ganze Land der Philister gehört dann den Überlebenden von Juda.« Ja, der Herr, ihr Gott, wird sich über die Judäer erbarmen und ihr Schicksal wieder zum Guten wenden!
Spanish
Y allí pastarán las ovejas del remanente de la tribu de Judá.Al atardecer se echarán a descansar en las casas de Ascalón;el Señor su Dios vendrá en su ayuda para restaurarlos.[c] Juicio contra Moab y Amón
Y allí pastarán las ovejas del remanente de la tribu de Judá.Al atardecer se echarán a descansar en las casas de Ascalón;el Señor su Dios vendrá en su ayuda para restaurarlos.[c] Juicio contra Moab y Amón
French
Ce district va échoir au reste |du peuple de Juda.Ils y mèneront paître leurs troupeaux[d].Le soir, ils se reposeront |dans les maisons à Ashkelôn,car l’Eternel, leur Dieu, |interviendra pour euxet changera leur sort[e]. Malheur aux faux frères
Hiligaynon
Ang inyo duta sakupon sang mga nagkalabilin nga mga katawhan sang Juda. Dira sila magapahalab sang ila mga kasapatan, kag kon gab-i dira sila matulog sa mga balay sa Ashkelon. Dumdumon sila sang Ginoo nga ila Dios kag ibalik niya ang ila maayo nga kahimtangan.” Ang Silot sa Nasyon sang Moab kag sa Nasyon sang Ammon8-9 Nagsiling ang Ginoo nga Makagagahom, ang Dios sang Israel, “Nabatian ko ang pagpakahuya kag pagpangyaguta sang mga taga-Moab kag taga-Ammon sa akon katawhan. Nagapahambog pa sila nga masarangan nila nga agawon ang duta sang akon katawhan.[c] Gani nagapanumpa ako sa akon kaugalingon nga laglagon ko gid ang Moab kag Ammon pareho sang Sodom kag Gomora. Ang ini nga mga duta indi na mapuslan hasta san-o. Matabunan na lang ini sang mga tunukon nga mga hilamon kag mapuno sang mga buho nga ginahimuan sang asin. Agawon ini sang akon nagkalabilin nga katawhan kag kuhaon nila ang mga pagkabutang sini.”
Japanese
そこでは、わずかに生き残ったユダ部族が家畜を放牧する。彼らは、使われなくなったアシュケロンの家に身を横たえて休む。神である主が、ご自分の民を親しく訪れ、元どおり繁栄させてくださるからだ。 8-9 イスラエルの神、全能の主は言う。「わたしは、モアブとアモンの民がわたしの民をあざけり、この地を侵略した時のののしりを聞いた。だから確実に、モアブとアモンは、ソドムとゴモラのように滅ぼされ、いら草が茂る所、塩の穴、永久に荒廃した地となる。生き残ったわたしの民が、そこを奪って自分のものにする。」
Korean
살아 남은 유다 백성이 그 땅을 점령할 것이다. 그들이 거기서 양떼를 먹이고 아스글론 주민들의 집에서 잠을 잘 것이다. 이것은 그들의 하나님 여호와께서 그들을 돌보시고 그들을 원상태로 회복시키실 것이기 때문이다.
nl
De weinige overlevenden van de stam Juda zullen daar weidegrond vinden. Zij zullen ʼs nachts slapen in de verlaten huizen van Askelon. Want de Here, hun God, zal naar hen omzien en een verandering ten goede bewerken.
Portuguese
Pertencerá ao remanescente da tribo de Judá.Ali encontrarão pastagem; e, ao entardecer, eles se deitarão nas casas de Ascalom.O Senhor, o seu Deus, cuidará deles, e lhes restaurará a sorte[a]. O Castigo de Moabe e de Amom
Aí, o pequeno resto da tribo da Judá será alimentado. À tardinha descansarão nas casas abandonadas de Asquelom, porque o Senhor, o seu Deus, tornará a visitar o seu povo, revestido de benignidade, e restaurará a sua prosperidade. Ameaça contra Moabe e Amon
Romanian
Malul acesta va fi pentru rămăşiţa casei lui Iuda! Acolo vor găsi ei păşune.Seara se vor odihni în casele Aşchelonului,căci Domnul, Dumnezeul lor, le va purta de grijă şi le va aduce înapoi captivii.“ Judecată împotriva Moabului şi Amonului
Russian
Достанется побережье уцелевшим из Иудеи; там они будут пасти свои стадаи будут ложиться спать в домах Ашкелона.Вечный, их Бог, позаботится о них и вернёт им благополучие. Суд над Моавом и Аммоном
Достанется побережье уцелевшим из Иудеи; там они будут пасти свои стадаи будут ложиться спать в домах Ашкелона.Вечный, их Бог, позаботится о них и вернёт им благополучие. Суд над Моавом и Аммоном
Достанется побережье уцелевшим из Иудеи; там они будут пасти свои стадаи будут ложиться спать в домах Ашкелона.Вечный, их Бог, позаботится о них и вернёт им благополучие. Суд над Моавом и Аммоном
Достанется побережье уцелевшим из дома Иуды;там они будут пасти свои стадаи вечерами в домах Ашкелонабудут ложиться спать.Господь, их Бог, позаботится о нихи вернет им благополучие.Суд над Моавом и Аммоном
Swedish
Det ska tillhöra dem som är kvar av Judas stam. Där ska de finna betesmarker, och i husen i Ashkelon ska de lägga sig om kvällen, för Herren, deras Gud, ska ta sig an dem och upprätta dem på nytt. Moab och Ammon
Thai
ดินแดนนั้นจะตกเป็นของชนหยิบมือที่เหลือของยูดาห์ที่นั่นพวกเขาจะพบทุ่งหญ้ายามเย็นเขาจะนอนลงในบ้านเรือนของอัชเคโลนพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขาจะทรงดูแลเขาและให้เขาคืนสู่สภาพดีอีกครั้ง[b] กล่าวโทษโมอับและอัมโมน
zh-Hans
那里必归给犹大家的余民,他们必在那里放牧,晚上睡在亚实基伦的房屋里,因为他们的上帝耶和华必眷顾他们,使他们回到故土。 8-9 以色列的上帝——万军之耶和华说:“我听见了摩押人的毁谤和亚扪人的辱骂。他们毁谤我的子民,扬言侵占他们的土地。我凭自己的永恒起誓,摩押和亚扪必刺草丛生、盐坑遍地、永远荒废,如所多玛和蛾摩拉一样。我余下的子民必掳掠他们,我幸存的百姓必承受他们的土地。”
这 地 必 为 犹 大 家 剩 下 的 人 所 得 ; 他 们 必 在 那 里 牧 放 群 羊 , 晚 上 必 躺 卧 在 亚 实 基 伦 的 房 屋 中 ; 因 为 耶 和 华 ─ 他 们 的 神 必 眷 顾 他 们 , 使 他 们 被 掳 的 人 归 回 。
zh-Hant
那裡必歸給猶大家的餘民,他們必在那裡放牧,晚上睡在亞實基倫的房屋裡,因為他們的上帝耶和華必眷顧他們,使他們回到故土。 8-9 以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「我聽見了摩押人的譭謗和亞捫人的辱罵。他們譭謗我的子民,揚言侵佔他們的土地。我憑自己的永恆起誓,摩押和亞捫必刺草叢生、鹽坑遍地、永遠荒廢,如所多瑪和蛾摩拉一樣。我餘下的子民必擄掠他們,我倖存的百姓必承受他們的土地。」