Zephaniah 2:14

Compared across 29 translations

English
Flocks will lie down in her midst,All the animals which range in herds;Both the pelican and the short-eared owlWill roost on the top of Nineveh’s pillars.Birds will sing in the window,Desolation will be on the threshold;For He has uncovered the cedar paneling.
And flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds; for he shall uncover the cedar work.
Flocks will lie down in her midst,[m]All beasts which range in herds;Both the [n]pelican and the hedgehogWill lodge in [o]the tops of her pillars;[p]Birds will sing in the window,Desolation will be on the threshold;For He has laid bare the cedar work.
Flocks and herds will lie down there. So will creatures of every kind.Desert owls and screech owls will rest on its pillars.The sound of their hooting will echo through the windows. The doorways will be full of trash. The cedar beams will be showing.
Flocks and herds will lie down there, creatures of every kind.The desert owl and the screech owl will roost on her columns.Their hooting will echo through the windows, rubble will fill the doorways, the beams of cedar will be exposed.
Flocks and herds will lie down there, creatures of every kind.The desert owl and the screech owl will roost on her columns.Their hooting will echo through the windows, rubble will fill the doorways, the beams of cedar will be exposed.
The proud city will become a pasture for flocks and herds, and all sorts of wild animals will settle there.The desert owl and screech owl will roost on its ruined columns, their calls echoing through the gaping windows.Rubble will block all the doorways, and the cedar paneling will be exposed to the weather.
Arabic
تَرْبِضُ فِي وَسَطِهَا الْقُطْعَانُ وَسَائِرُ وُحُوشِ الْبَرِّ، وَيَأْوِي إِلَى تِيجَانِ أَعْمِدَتِهَا الْقُوقُ وَالْقُنْفُذُ وَيَنْعَبُ الْغُرَابُ عَلَى عَتَبَاتِهَا، لأَنَّ أَرْزَهَا قَدْ تَعَرَّى.
Danish
Byen ender som græsgang for får og tilholdssted for alle mulige dyr.Hornugler og natugler vil sidde og sove på søjlehovederne, krager vil skrige fra vinduesåbninger og dørtærskler. De fornemme cedertræspaneler udsættes for vejr og vind.
German
Mitten in der Stadt lagern dann ganze Herden von Tieren, Wüstenkauz und Eule hausen nachts zwischen den zerborstenen Säulen. Aus den Fenstern krächzen Vögel, die Türschwellen sind mit Trümmern übersät, und die Täfelung aus Zedernholz liegt abgerissen auf dem Boden.
Spanish
Se tenderán en medio de ella los rebaños, todos los animales del campo.Pasarán la noche sobre sus columnas tanto el pelícano como la garza.Resonarán por las ventanas sus graznidos, habrá asolamiento en los umbrales, las vigas de cedro quedarán al descubierto.
Se tenderán en medio de ella los rebaños, todos los animales del campo.Pasarán la noche sobre sus columnas tanto el pelícano como la garza.Resonarán por las ventanas sus graznidos, habrá asolamiento en los umbrales, las vigas de cedro quedarán al descubierto.
French
Au milieu de la ville |se reposeront des troupeaux,des animaux de toute espèce,le hibou et le hérissony passeront la nuit |parmi ses chapiteaux.On entendra |hululer aux fenêtres :dès le seuil des maisons, |ce ne sera que ruines,et les poutres de cèdres |seront à nu.
Hiligaynon
Dira magaluko ang mga baka, kanding, kag ang iban pa nga nagkalain-lain nga mga sapat. Magahapon ang mga bukaw sa mga nagkalaguba nga haligi, kag ang ila nga huni mabatian sa mga bintana. Magakalaguba ang mga puwertahan kag magakalahukas ang mga kahoy nga sedro.
Japanese
あの隆盛を誇っていた町は羊の牧草地となる。あらゆる野の獣がそこに住みつく。針ねずみは巣穴を掘り、はげたかやふくろうは宮殿の廃墟に住み、破れた窓で鳴く。からすは扉のところで鳴く。高価な杉の羽目板も、風雨にさらされたままになる。
Korean
소떼와 양떼와 온갖 짐승이 그 곳에 누울 것이며 올빼미와 고슴도치가 그 기둥 꼭대기에 깃들일 것이다. 그리고 새들이 창가에서 울고 문턱이 처량할 것이며 백향목 들보가 밖으로 노출될 것이다.
nl
Deze stad zal weidegrond worden voor schapen en allerlei wilde dieren zullen daar hun holen hebben. Pelikanen en roerdompen zullen overnachten in de ruïnes. Hoor eens hoe zij krijsen door de kapotte vensters! Elk huis is een puinhoop en de cederhouten betimmering is totaal vernield.
Portuguese
No meio dela se deitarão rebanhos e todo tipo de animais selvagens.Até a coruja do deserto e o mocho se empoleirarão no topo de suas colunas.Seus gritos ecoarão pelas janelas.Haverá entulho nas entradas, e as vigas de cedro ficarão expostas.
Essa capital tornar-se-á num mero sítio de pastagens de carneiros. Toda a espécie de animais selvagens ali viverá; a coruja do deserto terá ali um abrigo; os porcos-espinhos farão moradas nos recantos dos palácios, lançando os seus pios pelas janelas escancaradas; os corvos grasnarão no umbral das portas. Todos os belos revestimentos em cedro ficarão expostos ao vento e às intempéries.
Romanian
Turmele[i] se vor odihni în mijlocul ei, precum şi tot felul de animale sălbatice[j];ciuşul şi bufniţa[k] vor înnopta între capitelurile stâlpilor ei, iar ţipătul lor se va auzi prin ferestre.Molozul va fi în pragul porţilor ei, căci lucrările din cedru vor fi despuiate[l].
Russian
Там будут ложиться на отдых стада и разные дикие звери.Пустынная сова и ёж будут ночевать в капителях колонн, лежащих повсюду, и голос их будет доноситься из окон.На пороге будет запустение, и обнажится кедровая обшивка дверей.
Там будут ложиться на отдых стада и разные дикие звери.Пустынная сова и ёж будут ночевать в капителях колонн, лежащих повсюду, и голос их будет доноситься из окон.На пороге будет запустение, и обнажится кедровая обшивка дверей.
Там будут ложиться на отдых стада и разные дикие звери.Пустынная сова и ёж будут ночевать в капителях колонн, лежащих повсюду, и голос их будет доноситься из окон.На пороге будет запустение, и обнажится кедровая обшивка дверей.
Там будут ложиться на отдых стадаи разные дикие звери.Пустынная сова и еж будут ночеватьв капителях колонн, лежащих повсюду,и голос их будет доноситься из окон.На пороге будет запустение,и обнажится кедровая обшивка дверей.
Swedish
Där ska hjordar lägga sig, och alla slags vilda djur. Pelikaner och trappar ska övernatta på dess pelarhuvuden, och deras skrin eka genom fönstren. På tröskeln ser man förödelse, och cederpanelen är blottad.[e]
Thai
ฝูงแพะแกะและฝูงสัตว์จะอาศัยที่นั่นรวมทั้งสิงสาราสัตว์ทุกชนิดนกกระทุง นกเค้าจะเกาะอยู่ที่ซากเสาของเมืองนั้นเสียงร้องของมันดังก้องผ่านหน้าต่างตามทางจะมีกองเศษหินเศษปูนคานไม้สนซีดาร์จะถูกทิ้งไว้กลางแจ้ง
zh-Hans
牲畜和野兽必躺卧在那里,猫头鹰和刺猬栖身在房柱上,窗口传来鸟鸣,门庭都已破败,露出香柏木梁。
群 畜 , 就 是 各 国 ( 国 : 或 译 类 ) 的 走 兽 必 卧 在 其 中 ; 鹈 鹕 和 箭 猪 要 宿 在 柱 顶 上 。 在 窗 户 内 有 鸣 叫 的 声 音 ; 门 槛 都 必 毁 坏 , 香 柏 木 已 经 露 出 。
zh-Hant
牲畜和野獸必躺臥在那裡,貓頭鷹和刺蝟棲身在房柱上,窗口傳來鳥鳴,門庭都已破敗,露出香柏木梁。