Zephaniah 1:5

Compared across 29 translations

English
And those who bow down and worship the host of heaven [the sun, the moon, and the stars] [d]on their housetopsAnd those who bow down and swear [oaths] to [and pretend to worship] the Lord and [yet also] swear by [the pagan god called] Milcom [god of the Ammonites],
And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the Lord, and that swear by Malcham;
“And those who bow down on the housetops to the host of heaven,And those who bow down and swear to the Lord and yet swear by [d]Milcom,
I will destroy those who bow down on their roofs to worship all the stars.I will destroy those who make promises not only in my name but also in the name of Molek.
those who bow down on the roofs to worship the starry host,those who bow down and swear by the Lord and who also swear by Molek,[b]
those who bow down on the roofs to worship the starry host,those who bow down and swear by the Lord and who also swear by Molek,[b]
For they go up to their roofs and bow down to the sun, moon, and stars.They claim to follow the Lord, but then they worship Molech,[b] too.
Arabic
وَالَّذِينَ يَصْعَدُونَ إِلَى السُّطُوحِ لِلسُّجُودِ لِكَوَاكِبِ السَّمَاءِ، وَالَّذِينَ يَجْثُونَ عَابِدِينَ الرَّبَّ حَالِفِينَ بِاسْمِهِ، وَبِاسْمِ مَلْكُومَ أَيْضاً.
Danish
Jeg vil udrydde dem, der på husenes tage tilbeder solen, månen og stjernerne,og dem, der lover mig troskab, men samtidig tilbeder Molok.[a]
German
Ich vernichte alle, die auf den Dächern ihrer Häuser die Sterne anbeten, und ich ziehe jene zur Rechenschaft, die sich zwar vor mir niederwerfen und einen Eid in meinem Namen ablegen, gleichzeitig aber auf den Götzen Milkom[b] schwören.
Spanish
a los que en las azoteas se postran en adoración ante las estrellas del cielo,a los que, postrados en adoración, juran lealtad al Señor, y al mismo tiempo a Moloc,[c]
a los que en las azoteas se postran en adoración ante las estrellas del cielo,a los que, postrados en adoración, juran lealtad al Señor, y al mismo tiempo a Moloc,[c]
French
je ferai disparaître |tous ceux qui se prosternent |devant l’armée du ciel[c] |sur les toits des maisons,et ceux qui se prosternent |devant l’Eternel et jurent par luitout en prêtant serment |au nom du dieu Molok[d],
Hiligaynon
Laglagon ko man ang mga nagasaka sa atop sang ila balay sa pagsimba sa adlaw, bulan kag mga bituon. Laglagon ko ang mga nagasimba kag nagasumpa nga mag-alagad indi lang sa akon kundi sa dios-dios man nga si Molec.[b]
Japanese
彼らは屋上に上って、太陽や月や星を拝んでいる。『主に従っている』と言いながら、モレクをも礼拝している。わたしは、そんな彼らを滅ぼす。
Korean
지붕 위에 올라가서 해와 달과 별을 보고 절하는 자, 나 여호와를 섬기며 나에게 충성할 것을 맹세하면서도 [a]밀곰 신의 이름으로 맹세하는 자,
nl
Ook hen die op hun platte daken klimmen en zich daar buigen voor de zon, de maan en de sterren. En ook hen zal ik vernietigen die zogenaamd de Here volgen, maar tegelijkertijd Moloch vereren!
Portuguese
aqueles que no alto dos terraços adoram o exército de estrelas,e aqueles que se prostram jurando pelo Senhor e também por Moloque;
Sobem aos telhados e inclinam-se perante o Sol, a Lua e as estrelas. Dizem que seguem o Senhor, mas prestam culto a Moloque ao mesmo tempo!
Romanian
pe cei ce se închină pe acoperişuri oştirii cerului,pe cei ce se închină jurând pe Domnul, dar care jură şi pe Moleh[e],
Russian
и тех, кто поклоняется на крышах небесным светилам, и тех, кто поклоняется и клянётся в верности как Вечному, так и Молоху[d],
и тех, кто поклоняется на крышах небесным светилам, и тех, кто поклоняется и клянётся в верности как Вечному, так и Молоху[d],
и тех, кто поклоняется на крышах небесным светилам, и тех, кто поклоняется и клянётся в верности как Вечному, так и Молоху[d],
и тех, кто поклоняется на крышахнебесному воинству,и тех, кто поклоняется и клянется в верностикак Господу, так и Молоху1:5 Или: «своему царю». Молох – аммонитский бог, в жертвы которому приносились дети. По Закону за поклонение Молоху израильтянам грозила смертная казнь (см. Лев. 18:21; 20:2-5).,
Swedish
dem som på taken böjer sig i tillbedjan för himlens här, dem som böjer sig ner för Herren men också svär vid Milkom[a],
Thai
ได้แก่บรรดาผู้หมอบกราบอยู่บนดาดฟ้าเพื่อนมัสการหมู่ดาวบรรดาผู้หมอบกราบลงและสาบานโดยอ้างองค์พระผู้เป็นเจ้าและอ้างพระโมเลค[b]ด้วย
zh-Hans
我必铲除那些在屋顶祭拜天上万象的人,铲除敬拜我、凭我起誓又凭米勒公起誓的人,
与 那 些 在 房 顶 上 敬 拜 天 上 万 象 的 , 并 那 些 敬 拜 耶 和 华 指 着 他 起 誓 , 又 指 着 玛 勒 堪 起 誓 的 ,
zh-Hant
我必剷除那些在屋頂祭拜天上萬象的人,剷除敬拜我、憑我起誓又憑米勒公起誓的人,