Zephaniah 1:4
Compared across 29 translations
English
“I will also stretch out My hand [in judgment] against JudahAnd against all the inhabitants of Jerusalem.And I will cut off and destroy the remnant of [c]Baal from this place,And the names and remembrance of the idolatrous priests along with the [false] priests,
I will also stretch out mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of the Chemarims with the priests;
“So I will stretch out My hand against JudahAnd against all the inhabitants of Jerusalem.And I will cut off the remnant of Baal from this place,And the names of the idolatrous priests along with the priests.
“I will reach out my powerful hand against Judah. I will punish all those who live in Jerusalem.I will destroy from this place what is left of Baal worship.The priests who serve other gods will be removed.
“I will stretch out my hand against Judah and against all who live in Jerusalem.I will destroy every remnant of Baal worship in this place, the very names of the idolatrous priests—
‘I will stretch out my hand against Judah and against all who live in Jerusalem.I will destroy every remnant of Baal worship in this place, the very names of the idolatrous priests –
“I will crush Judah and Jerusalem with my fist and destroy every last trace of their Baal worship.I will put an end to all the idolatrous priests, so that even the memory of them will disappear.
Arabic
أَمُدُّ يَدِي لأُعَاقِبَ يَهُوذَا وَكُلَّ أَهْلِ أُورُشَلِيمَ، وَأُفْنِي مِنْ هَذَا الْمَوْضِعِ بَقِيَّةَ عَبَدَةِ الْبَعْلِ، وَكُلَّ كَهَنَةِ الْوَثَنِ.
Danish
Jeg vil straffe Judas folk og ramme Jerusalems indbyggere.Jeg vil fjerne, hvad der er tilbage af afgudsdyrkelsen og udrydde alle afgudspræsterne.Jeg gør det af med mine frafaldne præster, så ingen vil huske dem mere.
German
Auch gegen Juda und die Einwohner von Jerusalem erhebe ich meine Hand, um sie zu strafen. Ich lösche noch die letzte Spur von ihrem Götzendienst aus, mit den Priestern Baals und aller anderen Götzen ist es dann endgültig vorbei.
Spanish
»Extenderé mi mano contra Judá y contra todos los habitantes de Jerusalén.Exterminaré de este lugar todo rastro de Baal, y hasta el nombre de sus sacerdotes;[b]
»Extenderé mi mano contra Judá y contra todos los habitantes de Jerusalén.Exterminaré de este lugar todo rastro de Baal, y hasta el nombre de sus sacerdotes;[b]
French
Je vais lever la main |contre le peuple de Judaet contre tous ceux qui habitent |Jérusalem,je supprimerai de ce lieu |ce qui subsiste de Baal.Je ferai disparaître |le souvenir |de ses desservants effrénés[b]avec ses prêtres,
Hiligaynon
“Silutan ko ang mga pumuluyo sang Juda pati na ang tanan nga pumuluyo sang Jerusalem. Laglagon ko ang mga nagkalabilin nga mga manugsimba sang dios-dios nga si Baal pati na ang mga pari nga nagaalagad sini, agod indi na sila madumduman pa.
Japanese
わたしはこぶしでユダとエルサレムを打ち砕き、残っているバアルの礼拝者を断ち滅ぼす。偶像に仕える祭司を抹殺し、そのため、彼らの記憶さえ消え去る。
Korean
“내가 유다와 예루살렘 백성을 쳐서 벌하고 바알의 흔적을 모조리 없애 버리겠다. 바알의 제사장들과 그들의 명칭인 ‘그마림’ 이란 이름을 기억하는 자가 없을 것이다.
nl
‘Ik zal Juda en Jeruzalem onder mijn vuist verbrijzelen en de Baälvereerders tot de laatste man uitroeien. Ik zal alle afgodendienaars en hun priesters om het leven brengen, zodat zelfs de herinnering aan hen zal vergaan.’
Portuguese
“Estenderei a mão contra Judá e contra todos os habitantes de Jerusalém.Eliminarei deste lugar o remanescente de Baal,os nomes dos ministros idólatras e dos sacerdotes,
Esmagarei Judá e Jerusalém sob o meu punho fechado; destruirei o resto das gentes que adoram Baal. Porei um fim à sua idolatria e aos sacerdotes idólatras, de forma a que até a lembrança deles desapareça.
Romanian
Îmi voi întinde mâna împotriva lui Iuda şi împotriva tuturor locuitorilor Ierusalimului!Voi distruge din acest loc orice urmă de închinare la Baal[c] şi numele preoţilor idolatri[d],
Russian
– Я воздену руку над Иудеей и над жителями Иерусалимаи сотру там последний след Баала[c], имена его жрецов и неверных священнослужителей:
– Я воздену руку над Иудеей и над жителями Иерусалимаи сотру там последний след Баала[c], имена его жрецов и неверных священнослужителей:
– Я воздену руку над Иудеей и над жителями Иерусалимаи сотру там последний след Баала[c], имена его жрецов и неверных священнослужителей:
– Я воздену руку над Иудеейи над жителями Иерусалимаи сотру здесь последний след Баала1:4 Баал – ханаанский бог плодородия и бог-громовержец.,имена его жрецов и священников:
Swedish
Jag ska sträcka ut min hand mot Juda och mot alla som bor i Jerusalem. Jag ska utrota från denna plats det som finns kvar av Baal, avgudaprästernas namn tillsammans med prästerna,
Thai
“เราจะเหยียดมือออกต่อสู้ยูดาห์และชาวเยรูซาเล็มทั้งปวงเราจะกำจัดคนของพระบาอัลทุกคนที่เหลืออยู่ให้หมดไปจากที่นี่คือลบชื่อบรรดาปุโรหิตผู้ไม่นับถือพระเจ้า และผู้ฝักใฝ่รูปเคารพทิ้งไป
zh-Hans
“我必伸手攻击犹大,以及所有住在耶路撒冷的人,铲除巴力的余迹及拜偶像之祭司的名号。
我 必 伸 手 攻 击 犹 大 和 耶 路 撒 冷 的 一 切 居 民 , 也 必 从 这 地 方 剪 除 所 剩 下 的 巴 力 , 并 基 玛 林 的 名 和 祭 司 ,
zh-Hant
「我必伸手攻擊猶大,以及所有住在耶路撒冷的人,剷除巴力的餘跡及拜偶像之祭司的名號。