Zephaniah 1:10

Compared across 29 translations

English
“On that day,” declares the Lord,“There will be the sound of crying from the Fish (Damascus) Gate [in the northern wall of Jerusalem where invaders enter]And wailing from the [f]Second Quarter [of the city],And a loud crash from the hills.
And it shall come to pass in that day, saith the Lord, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.
“On that day,” declares the Lord,“There will be the sound of a cry from the Fish Gate,A wail from the [h]Second Quarter,And a loud crash from the hills.
“At that time people at the Fish Gate in Jerusalem will cry out,” announces the Lord.“So will those at the New Quarter. The buildings on the hills will come crashing down with a loud noise.
“On that day,” declares the Lord,“a cry will go up from the Fish Gate, wailing from the New Quarter, and a loud crash from the hills.
‘On that day,’ declares the Lord,‘a cry will go up from the Fish Gate, wailing from the New Quarter, and a loud crash from the hills.
“On that day,” says the Lord, “a cry of alarm will come from the Fish Gateand echo throughout the New Quarter of the city.[d] And a great crash will sound from the hills.
Arabic
وَيَقُولُ الرَّبُّ: فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ تَتَرَدَّدُ صَرْخَةٌ مِنْ بَابِ السَّمَكِ وَوَلْوَلَةٌ مِنَ الْحَيِّ الثَّانِي، وَيُدَوِّي صَوْتُ تَحْطِيمٍ فِي التِّلالِ.
Danish
Når fjenden kommer, vil der lyde skrig fra Fiskeporten, høje råb fra den nye bydel og voldsomme tumulter fra de omkringliggende høje.
German
An diesem Tag wird man vom Fischtor her Hilferufe hören, Angstschreie aus der Neustadt und lautes Schlachtgetümmel von den Hügeln. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.
Spanish
»Aquel día se oirán gritos de auxilio, desde la puerta del Pescado, gemidos desde el Barrio Nuevo, y gran quebranto desde las colinas —afirma el Señor—.
»Aquel día se oirán gritos de auxilio, desde la puerta del Pescado, gemidos desde el Barrio Nuevo, y gran quebranto desde las colinas —afirma el Señor—.
French
On entendra, en ce jour-là,l’Eternel le déclare,près de la porte des Poissons[g], |des cris retentissants,des hurlements |dans le nouveau quartier[h]et, venant des collines, |un fracas formidable.
Hiligaynon
“Ako, ang Ginoo, nagasiling nga sa sina nga adlaw mabatian ang paghinibi sa Puwertahan sang mga Isda[f] sang siyudad sang Jerusalem kag sa bag-o nga bahin sang siyudad. Mabatian man ang puwerte nga gahod sang mga nagkalarumpag nga mga balay sa mga bukid.
Japanese
警告を発する叫び声が、エルサレムの中心から遠く離れた門から上がり、だんだん近づいてきて、ついに前進する軍勢の音が、町が立っている丘の頂に達する。
Korean
나 여호와가 말한다. 그 날에 예루살렘의 생선문에서 부르짖는 소리가 들릴 것이며 예루살렘의 둘째 구역에서 통곡하는 소리가 들리고 여러 작은 산에서 요란한 소리가 크게 들릴 것이다.
nl
‘In die tijd,’ zegt de Here, ‘zal een luid geschreeuw opklinken uit de Vispoort in Jeruzalem, er zal een gehuil opstijgen uit de nieuwe wijk en opstandige geluiden zullen klinken vanaf de heuvels.
Portuguese
“Naquele dia”, declara o Senhor, “haverá gritos perto da porta dos Peixes, lamentos no novo distrito, e estrondos nas colinas.
Começará a ouvir-se um grito de alarme, desde a Porta dos Peixes, que se aproximará cada vez mais. Haverá gente a chorar no bairro de Misné e um grande ruído sobre as colinas.
Romanian
„În ziua aceea, zice Domnul, se va auzi un strigăt de durere dinspre Poarta Peştilor,un urlet dinspre cartierul cel nou[i] şi un mare măcel dinspre dealuri.
Russian
В тот день, – возвещает Вечный, – поднимется крик от Рыбных ворот,плач из новой части города[h] и страшный грохот с холмов.
В тот день, – возвещает Вечный, – поднимется крик от Рыбных ворот,плач из новой части города[h] и страшный грохот с холмов.
В тот день, – возвещает Вечный, – поднимется крик от Рыбных ворот,плач из новой части города[h] и страшный грохот с холмов.
– В тот день,– говорит Господь, –поднимется крик от Рыбных ворот,плач из новой части города1:10 Рыбные ворота и новый район города находились в северной части Иерусалима. И именно с севера должен был прийти враг.и страшный грохот с холмов.
Swedish
Den dagen, säger Herren, ska rop höras från Fiskporten, klagan från Nya staden, väldigt dån från höjderna.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “ในวันนั้นจะมีเสียงร้องดังขึ้นจากประตูปลามีเสียงร่ำไห้จากย่านใหม่และมีเสียงครึกโครมดังจากเนินเขาต่างๆ
zh-Hans
到那日,鱼门必传出哭喊声,新区必响起哀号声,山陵必发出崩裂的巨响。这是耶和华说的。
耶 和 华 说 : 当 那 日 , 从 鱼 门 必 发 出 悲 哀 的 声 音 , 从 二 城 发 出 哀 号 的 声 音 , 从 山 间 发 出 大 破 裂 的 响 声 。
zh-Hant
到那日,魚門必傳出哭喊聲,新區必響起哀號聲,山陵必發出崩裂的巨響。這是耶和華說的。