Zechariah 9:3

Compared across 29 translations

English
For Tyre built herself an [impregnable] stronghold [on an island offshore],And she has heaped up silver like dustAnd gold like the mire of the streets.
And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
For Tyre built herself a fortressAnd piled up silver like dust,And gold like the mire of the streets.
Tyre’s people have built a fort for themselves. They’ve piled up silver like dust. They have as much gold as the dirt in the streets.
Tyre has built herself a stronghold; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets.
Tyre has built herself a stronghold; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets.
Tyre has built a strong fortress and has made silver and gold as plentiful as dust in the streets!
Arabic
«قَدْ بَنَتْ صُورُ حِصْناً لِنَفْسِهَا وَادَّخَرَتِ الْفِضَّةَ كَالتُّرَابِ وَالذَّهَبَ كَطِينِ الشَّوَارِعِ.
Danish
Selvom Tyrus har bygget sig en stærk fæstning og samlet sig sølv og guld i massevis,
German
Tyrus hat sich selbst zu einer mächtigen Festung ausgebaut, es hat ganze Berge von Gold und Silber zusammengetragen.
Spanish
Tiro se ha edificado una fortaleza; ha amontonado plata como polvo, y oro como lodo de las calles.
Tiro se ha edificado una fortaleza; ha amontonado plata como polvo, y oro como lodo de las calles.
French
Tyr s’est construit pour elle |sa forteresse ;elle a accumulé l’argent |comme de la poussière,ainsi que l’or |comme la boue des rues.
Hiligaynon
Nagpatindog ang mga pumuluyo sang Tyre sang pamakod nga mga pader, kag nagtipon sila sang mga pilak kag mga bulawan nga pareho lang nga nagtumpok sila sang duta.
Japanese
ツロは完全武装し、大金持ちになったので、ツロにとって銀は泥のようなもの、純金は道のほこりのようなものだ。
Korean
두로는 자기를 위해 요새를 만들고 은을 티끌같이, 금을 거리의 진흙같이 쌓았다.
nl
Al probeert Tyrus zich te beschermen door een vesting te bouwen en is zij zo rijk geworden dat zilver voor haar is als stof en goud als modder op straat,
Portuguese
Tiro construiu para si uma fortaleza; acumulou prata como pó, e ouro como lama das ruas.
Tiro fortificou-se com um sistema de fortalezas e enriqueceu de tal forma que para ela a prata é como pó e o ouro fino como poeira do chão das ruas.
Romanian
Tirul şi-a zidit o cetăţuie; a strâns argint – ca praful, şi aur – ca noroiul de pe străzi.
Russian
Тир себе выстроил крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
Тир себе выстроил крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
Тир себе выстроил крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
Тир себе выстроил крепость;накопил серебра, как пыли,и золота, как уличной грязи.
Swedish
Tyros har byggt åt sig en fästning och samlat silver som stoft och guld som smuts från gatan.
Thai
ไทระสร้างปราการป้องกันเมืองสะสมเงินไว้มากมายเหมือนธุลีและมีทองมากมายเหมือนฝุ่นตามถนน
zh-Hans
泰尔为自己建造堡垒,堆积的银子多如尘土,金子多如街上的泥土。
推 罗 为 自 己 修 筑 保 障 , 积 蓄 银 子 如 尘 沙 , 堆 起 精 金 如 街 上 的 泥 土 。
zh-Hant
泰爾為自己建造堡壘,堆積的銀子多如塵土,金子多如街上的泥土。