Zechariah 9:14

Compared across 29 translations

English
Then the Lord will be seen [hovering] over them [protecting His people],And His arrow will go forth like lightning;And the Lord God will blow the trumpetAnd will march in the windstorms of the south.
And the Lord shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord God shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
Then the Lord will appear over them,And His arrow will go forth like lightning;And the Lord [n]God will blow the trumpet,And will march in the storm winds of the south.
Then the Lord will appear over his people. His arrows will flash like lightning.The Lord and King will blow the trumpet of his thunder. He’ll march out like a storm in the south.
Then the Lord will appear over them; his arrow will flash like lightning.The Sovereign Lord will sound the trumpet; he will march in the storms of the south,
Then the Lord will appear over them; his arrow will flash like lightning.The Sovereign Lord will sound the trumpet; he will march in the storms of the south,
The Lord will appear above his people; his arrows will fly like lightning!The Sovereign Lord will sound the ram’s horn and attack like a whirlwind from the southern desert.
Arabic
ثُمَّ يَتَجَلَّى الرَّبُّ، وَيَنْفُذُ سَهْمُهُ كَالْبَرْقِ. يَنْفُخُ السَّيِّدُ الرَّبُّ بِالْبُوقِ وَيَقْتَحِمُ فِي زَوَابِعِ الْجَنُوبِ.
Danish
Herren selv vil lede sit folk i kampen. Hans pile farer af sted som lyn. Den Almægtige blæser alarm, stormer frem som en hvirvelvind fra ørkenen i syd.
German
Ja, der Herr selbst wird über seinem Volk erscheinen, um es zu beschützen: Er schießt seine Pfeile ab wie Blitze, er bläst das Horn zum Angriff und jagt daher im Sturm aus dem Süden.
Spanish
El Señor se aparecerá sobre ellos, y como un relámpago saldrá su flecha.¡El Señor omnipotente tocará la trompeta y marchará sobre las tempestades del sur!
El Señor se aparecerá sobre ellos, y como un relámpago saldrá su flecha.¡El Señor omnipotente tocará la trompeta y marchará sobre las tempestades del sur!
French
L’Eternel paraîtra |au-dessus d’euxet ses traits jailliront |comme l’éclair.Le Seigneur, l’Eternel, |sonnant du cor,s’avancera |dans l’ouragan du sud,
Hiligaynon
Dayon magapakita ang Ginoo sa ibabaw sang iya katawhan. Magakirab ang iya baslay pareho sang kilat. Patunugon sang Ginoong Dios ang budyong; kag magaabot siya upod sa bagyo nga halin sa bagatnan.
Japanese
主は戦っているご自分の民の先頭に立ちます。その矢は、いなずまのように飛びます。神である主は召集ラッパを吹き鳴らし、南から砂漠を通って吹いて来るつむじ風のように、敵に突進するのです。
Korean
여호와께서 그들 위에 나타나셔서 그 화살을 번개같이 쏘아대실 것이며 주 여호와께서 나팔을 부시고 남방의 폭풍을 타고 나아가실 것이다.
nl
De Here zal zijn volk aanvoeren in de strijd. Zijn pijlen zullen voorbijflitsen als bliksemschichten. De Oppermachtige Here zal op de bazuin blazen en uitrukken tegen de vijand als een storm die opsteekt uit de woestijn in het zuiden.
Portuguese
Então o Senhor aparecerá sobre eles; sua flecha brilhará como o relâmpago.O Soberano, o Senhor, tocará a trombetae marchará em meio às tempestades do sul;
O Senhor manifestar-se-á ao seu povo! As suas flechas serão lançadas como relâmpagos! O Senhor Deus tocará a trombeta e sairá contra os seus inimigos como um furacão no deserto, vindo do sul.
Romanian
Domnul se va ivi deasupra lor şi săgeata Lui va porni ca un fulger!Stăpânul Domn va suna din corn şi va înainta prin furtuna din sud!
Russian
Тогда явится над ними Вечный, и сверкнёт Его стрела, словно молния.В рог затрубит Владыка Вечный и будет идти в южных бурях.
Тогда явится над ними Вечный, и сверкнёт Его стрела, словно молния.В рог затрубит Владыка Вечный и будет идти в южных бурях.
Тогда явится над ними Вечный, и сверкнёт Его стрела, словно молния.В рог затрубит Владыка Вечный и будет идти в южных бурях.
Тогда явится над ними Господь,и сверкнет Его стрела, словно молния.В рог затрубит Владыка Господьи будет идти в южных бурях.
Swedish
Herren ska visa sig över dem, och hans pil ska fara fram som en blixt. Herren, Herren, ska stöta i horn och dra fram med sydstormarna.
Thai
แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงปรากฏเหนือพวกเขาลูกศรของพระองค์จะเปล่งประกายดั่งสายฟ้าพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจะทรงเป่าแตรพระองค์จะทรงยาตราออกมาในพายุแห่งทิศใต้
zh-Hans
耶和华必在他们上面显现,祂的箭如闪电射出。主耶和华必吹响号角,乘南方的暴风而来。
耶 和 华 必 显 现 在 他 们 以 上 ; 他 的 箭 必 射 出 像 闪 电 。 主 耶 和 华 必 吹 角 , 乘 南 方 的 旋 风 而 行 。
zh-Hant
耶和華必在他們上面顯現,祂的箭如閃電射出。主耶和華必吹響號角,乘南方的暴風而來。