Zechariah 7:10

Compared across 28 translations

English
and do not oppress or exploit the widow or the fatherless, the stranger or the poor; and do not devise or even imagine evil in your hearts against one another.’
And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
and do not oppress the widow or the [i]orphan, the [j]stranger or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.’
Do not take advantage of widows. Do not mistreat children whose fathers have died. Do not be mean to outsiders or poor people. Do not make evil plans against one another.”
Do not oppress the widow or the fatherless, the foreigner or the poor. Do not plot evil against each other.’
Do not oppress the widow or the fatherless, the foreigner or the poor. Do not plot evil against each other.”
Do not oppress widows, orphans, foreigners, and the poor. And do not scheme against each other.
Arabic
وَلا تَجُورُوا عَلَى الأَرْمَلَةِ وَالْيَتِيمِ وَالْغَرِيبِ وَالْمِسْكِينِ، وَلا يُضْمِرْ أَحَدُكُمْ شَرّاً فِي قَلْبِهِ لأَخِيهِ.
Danish
I må ikke udnytte enkernes og de forældreløses svaghed, ikke se ned på de fattige og fremmede og ikke udtænke onde planer imod hinanden.
Spanish
No oprimáis a las viudas ni a los huérfanos, ni a los extranjeros ni a los pobres.No maquinéis el mal en vuestro corazón los unos contra los otros”.
No opriman a las viudas ni a los huérfanos, ni a los extranjeros ni a los pobres.No maquinen el mal en su corazón los unos contra los otros”.
French
N’exploitez pas la veuve et l’orphelin, ni l’immigré et les démunis, et ne tramez aucun mal les uns contre les autres[e].
Hiligaynon
Indi ninyo pagpigusa ang mga balo nga babayi, mga ilo, mga imol, kag ang mga indi Israelinhon nga nagaestar upod sa inyo. Indi kamo maghunahuna sing malain kontra sa isa kag isa.’
Japanese
未亡人や孤児、外国人や貧しい人を虐げることをやめ、互いに悪をたくらむな、と彼らに告げなさい。
Korean
과부와 고아와 외국인과 가난한 자를 억압하지 말고 남을 해칠 계획을 꾸미지 말아라.’
nl
Maak een einde aan de onderdrukking van weduwen en wezen, buitenlanders en armen. En houd op elkaars ondergang te beramen.
Portuguese
Não oprimam a viúva e o órfão, nem o estrangeiro e o necessitado. Nem tramem maldades uns contra os outros”.
Que não oprimam a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre; que parem de tramar ciladas contra os outros.
Romanian
Nu asupriţi pe văduvă sau pe orfan, nici pe străin sau pe săracşi nici unul să nu gândească rău în inima lui împotriva semenului său!»
Russian
Не притесняйте вдову и сироту, чужеземца и бедняка. Не замышляйте зло друг против друга».
Не притесняйте вдову и сироту, чужеземца и бедняка. Не замышляйте зло друг против друга».
Не притесняйте вдову и сироту, чужеземца и бедняка. Не замышляйте зло друг против друга».
Не притесняйте вдову и сироту, чужеземца и бедняка. Не замышляйте зло друг против друга».
Swedish
Förtryck inte änkan eller den faderlösa, utlänningen eller den fattige. Tänk inte ut onda planer mot varandra.’
Thai
อย่ากดขี่ข่มเหงแม่ม่ายหรือลูกกำพร้าพ่อ คนต่างด้าวหรือผู้ยากไร้ อย่าให้ท่านมีใจคิดร้ายต่อกัน’
zh-Hans
不可欺压寡妇、孤儿、寄居者和穷人,不可设阴谋彼此相害。’
不 可 欺 压 寡 妇 、 孤 儿 、 寄 居 的 , 和 贫 穷 人 。 谁 都 不 可 心 里 谋 害 弟 兄 。
zh-Hant
不可欺壓寡婦、孤兒、寄居者和窮人,不可設陰謀彼此相害。』