Zechariah 11:3

Compared across 29 translations

English
There is a sound of the shepherds’ wail,For their splendor (grazing land) is ruined;There is a sound of the young lions’ roar,For the pride of the Jordan is ruined.
There is a voice of the howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.
There is a sound of the shepherds’ wail,For their glory is ruined;There is a sound of the young lions’ roar,For the [c]pride of the Jordan is ruined.
Listen to the shepherds cry out! Their rich grasslands are destroyed.Listen to the lions roar! The trees and bushes along the Jordan River are gone. The Two Shepherds
Listen to the wail of the shepherds; their rich pastures are destroyed!Listen to the roar of the lions; the lush thicket of the Jordan is ruined! Two Shepherds
Listen to the wail of the shepherds: their rich pastures are destroyed!Listen to the roar of the lions; the lush thicket of the Jordan is ruined! Two shepherds
Listen to the wailing of the shepherds, for their rich pastures are destroyed.Hear the young lions roaring, for their thickets in the Jordan Valley are ruined. The Good and Evil Shepherds
Arabic
اسْتَمِعُوا إِلَى نُوَاحِ الرُّعَاةِ (أَيِ الْحُكَّامِ) لأَنَّ مَرَابِعَهُمُ الثَّرِيَّةَ قَدْ تَلِفَتْ. أَنْصِتُوا إِلَى زَمْجَرَةِ الأُسُودِ لأَنَّ أَجَمَاتِ وَادِي الأُرْدُنِّ قَدْ صَارَتْ خَرَاباً. راعيان
Danish
Hør, hvor landets ledere klager, for nu er det forbi med deres velstand. Hør, hvor løverne brøler, for Jordandalens krat er afsvedet.” De to hyrder
German
Hört, wie die Hirten klagen, weil ihre saftigen Weiden vernichtet sind! Hört, wie der Löwe brüllt, denn sein Versteck, das Dickicht am Jordan, gibt es nicht mehr! Der Prophet als Hirte
Spanish
Escuchad el gemido de los pastores; ¡sus ricos pastizales han sido destruidos!Escuchad el rugido de los leones; ¡la espesura del Jordán ha quedado devastada! Los dos pastores
Escuchen el gemido de los pastores; ¡sus ricos pastizales han sido destruidos!Escuchen el rugido de los leones; ¡la espesura del Jordán ha quedado devastada! Los dos pastores
French
On entend les bergers gémir,car ce qui faisait leur orgueil |a été dévasté.On entend les lionceaux rugir,car les forêts touffues |faisant la fierté du Jourdain |ont été abattues. Les bons et les mauvais bergers
Hiligaynon
Nagahibi ang mga manugbantay sang karnero kay nagkalapierdi ang ila matambok nga mga palahalban. Nagangurob ang mga leon[b] kay nagkalapierdi ang kagulangan sa Jordan nga ila ginaestaran. Ang Duha ka Manugbantay sang Karnero
Japanese
悪質な羊飼いであるイスラエルの指導者たちの泣き叫ぶ声を聞け。彼らの富が失われたからだ。若いライオンのほえる声を聞け。君主たちが泣いている。栄光に満ちたヨルダン渓谷が荒れはてているからだ。 羊飼い
Korean
목자들의 통곡 소리가 있으니 그들의 영광이 사라졌기 때문이다. 사자들이 으르렁거리는 소리를 들어 보아라. 자랑스런 요단 계곡이 황폐하였다. 두 목자
nl
Luister naar het jammeren van Israëls leiders, die slechte herders, omdat hun rijkdom is verdwenen. Hoor die jonge leeuwen eens brullen, die vorsten roepen ‘ach en wee’, omdat hun prachtige Jordaandal een puinhoop is geworden.
Portuguese
Ouçam o gemido dos pastores;os seus formosos pastos foram devastados.Ouçam o rugido dos leões; pois a rica floresta do Jordão foi destruída. Dois Pastores
Escutem o uivo dos líderes de Israel, todos esses maus pastores, porque desapareceu a sua prosperidade. Escutem o rugir dos pequenos leões, são os príncipes chorando, porque o seu glorioso vale do Jordão está uma ruína. Dois pastores
Romanian
Se aude vaietul păstorilor, căci le-a fost distrusă gloria[a]!Se aude răgetul puilor de lei, căci a fost distrusă mândria[b] Iordanului.“
Russian
Слышен плач пастухов: их богатые выгоны разорены.Слышен рёв молодых львов: вырублены их чащи у реки Иордана. Хороший и плохой пастухи
Слышен плач пастухов: их богатые выгоны разорены.Слышен рёв молодых львов: вырублены их чащи у реки Иордана. Хороший и плохой пастухи
Слышен плач пастухов: их богатые выгоны разорены.Слышен рёв молодых львов: вырублены их чащи у реки Иордана. Хороший и плохой пастухи
Слышен плач пастухов:их богатые выгоны разорены.Слышен рев молодых львов:вырублены их чащи у реки Иордана.Хороший и плохой пастухи
Swedish
Hör herdarnas klagan, när deras härlighet har förstörts. Hör hur de unga lejonen ryter, när Jordandalens prakt är skövlad. De två herdarna
Thai
จงฟังเสียงร่ำไห้ของบรรดาคนเลี้ยงแกะทุ่งหญ้าอันอุดมสมบูรณ์ของพวกเขาถูกทำลายไป!จงฟังเสียงคำรามของเหล่าสิงห์ป่าอันเขียวขจีของจอร์แดนถูกทำลายไปแล้ว! คนเลี้ยงแกะทั้งสอง
zh-Hans
听啊,牧人在哀号,因为他们肥美的草场已被毁坏。听啊,狮子在吼叫,因为约旦河畔的丛林已被毁坏。
听 啊 , 有 牧 人 哀 号 的 声 音 , 因 他 们 荣 华 的 草 场 毁 坏 了 。 有 少 壮 狮 子 咆 哮 的 声 音 , 因 约 但 河 旁 的 丛 林 荒 废 了 。
zh-Hant
聽啊,牧人在哀號,因為他們肥美的草場已被毀壞。聽啊,獅子在吼叫,因為約旦河畔的叢林已被毀壞。