Zechariah 11:4

Compared across 29 translations

English
Thus says the Lord my God, “Pasture the flock doomed for slaughter,
Thus saith the Lord my God; Feed the flock of the slaughter;
Thus says the Lord my God, “Pasture the flock doomed to slaughter.
The Lord my God says, “Take care of the sheep that are set apart to be sacrificed.
This is what the Lord my God says: “Shepherd the flock marked for slaughter.
This is what the Lord my God says: ‘Shepherd the flock marked for slaughter.
This is what the Lord my God says: “Go and care for the flock that is intended for slaughter.
Arabic
هَكَذَا قَالَ الرَّبُّ إِلَهِي: «ارْعَ الْغَنَمَ الْمُعَدَّ لِلذَّبْحِ،
Danish
Derefter sagde Herren min Gud til mig: „Gå hen og pas en flok får, der snart skal slagtes.
German
Der Herr, mein Gott, sagte zu mir: »Hüte die Schafe, die zum Schlachten bestimmt sind!
Spanish
Así dice el Señor mi Dios: «Cuida de las ovejas destinadas al matadero.
Así dice el Señor mi Dios: «Cuida de las ovejas destinadas al matadero.
French
L’Eternel mon Dieu dit : Sois le berger du troupeau voué au carnage.
Hiligaynon
Amo ini ang ginsiling sang Ginoo nga akon Dios:“Tatapa ang ilihawon nga mga karnero.[c]
Japanese
それから、私の神、主は私にこう言いました。「さあ、ほふられるための羊の群れを養う羊飼いになりなさい。
Korean
여호와 나의 하나님이 나에게 말씀하셨다. “너는 도살당할 양떼를 먹여라.
nl
De Here, mijn God, zei tegen mij: ‘Word herder van een kudde schapen, bedoeld voor de slacht.
Portuguese
Assim diz o Senhor, o meu Deus: “Pastoreie o rebanho destinado à matança,
Então o Senhor, meu Deus, disse-me: “Arranja trabalho como pastor dum rebanho que esteja a ser engordado para o matadouro.
Romanian
Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul meu: „Păstoreşte oile care sunt pentru tăiere!
Russian
Так говорит Вечный, мой Бог:– Паси овец, обречённых на убой.
Так говорит Вечный, мой Бог:– Паси овец, обречённых на убой.
Так говорит Вечный, мой Бог:– Паси овец, обречённых на убой.
Так говорит Господь, мой Бог:– Паси овец11:4-14 В этом символическом отрывке пророк Захария служит прообразом Самого Иисуса Христа, Пастуха, отверженного Своим народом (Ин. 1:11; 10:11-15)., обреченных на убой.
Swedish
Så sa Herren, min Gud: ”Bli en herde för en hjord med slaktfår.
Thai
พระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพระองค์ตรัสว่า “จงเลี้ยงฝูงแกะที่จะต้องถูกฆ่า
zh-Hans
我的上帝耶和华说:“你去牧养这群待宰的羊吧。
耶 和 华 ─ 我 的 神 如 此 说 : 你 ─ 撒 迦 利 亚 要 牧 养 这 将 宰 的 群 羊 。
zh-Hant
我的上帝耶和華說:「你去牧養這群待宰的羊吧。